ИсходГлава 22 |
1 |
2 |
3 Но если взошло над ним солнце: то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им. |
4 Если украденное найдется у него в руках в целости, вол ли то, или осел, или овца: пусть заплатит вдвое. |
5 |
6 |
7 |
8 А если не найдут вора, пусть хозяин дома придет пред Бога и поклянется, не простер ли руки на собственность ближнего своего, |
9 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой скажут, что она такая-то, дело обоих должно быть представлено пред Бога. Кого обвинит Бог, тот заплатит ближнему своему вдвое. |
10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какую другую скотину на сбережение, а она умрет, или потерпит вред, или уведена будет, так что никто сего не увидит: |
11 Клятва Иеговы да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин примет, а тот не будет платить. |
12 А если украдена будет у него, то заплатит хозяину ее. |
13 Если же она будет зверем, растерзана, то пусть представит тому доказательство. За растерзанную он не платит. |
14 |
15 Если же это при хозяине, то не платит. Если она взята была внаймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену. |
16 Если обольстит кто девицу необрученную, и переспит с нею, пусть даст ей вено, и возьмет ее себе в жену. |
17 А если отец не согласится, выдать ее за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам. |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их; |
24 И воспламенится гнев Мой, и убью вас мечем, и будут жены ваши вдовами, и дети ваши сиротами. |
25 |
26 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ему оную. |
27 Ибо она есть единственный покров у него; она одеяние тела его; в чем будет он спать? Итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу; ибо Я милосерд. |
28 |
29 |
30 То же делай с волом твоим и с овцею твоею. Семь дней пусть они будут при матери своей, а в осьмый день отдай их Мне. |
31 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 22 |
1 Wenn ein Dieb |
2 Ist aber die Sonne |
3 Findet |
4 Wenn jemand einen Acker |
5 Wenn ein Feuer |
6 Wenn jemand |
7 Findet |
8 Wo einer den andern |
9 Wenn jemand seinem Nächsten |
10 so soll |
11 Stiehlt |
12 Wird es aber zerrissen |
13 Wenn es jemand von seinem Nächsten |
14 Ist |
15 Wenn jemand eine Jungfrau |
16 Weigert sich |
17 Die Zauberinnen |
18 Wer ein Vieh |
19 Wer den Göttern |
20 Die Fremdlinge |
21 Ihr sollt keine Witwen |
22 Wirst |
23 so wird mein Zorn |
24 Wenn du Geld |
25 Wenn du |
26 Denn sein Kleid |
27 Den Göttern sollst du nicht fluchen |
28 Deine Fülle |
29 So |
30 Ihr sollt heilige |
31 |
ИсходГлава 22 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 22 |
1 |
1 Wenn ein Dieb |
2 |
2 Ist aber die Sonne |
3 Но если взошло над ним солнце: то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им. |
3 Findet |
4 Если украденное найдется у него в руках в целости, вол ли то, или осел, или овца: пусть заплатит вдвое. |
4 Wenn jemand einen Acker |
5 |
5 Wenn ein Feuer |
6 |
6 Wenn jemand |
7 |
7 Findet |
8 А если не найдут вора, пусть хозяин дома придет пред Бога и поклянется, не простер ли руки на собственность ближнего своего, |
8 Wo einer den andern |
9 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой скажут, что она такая-то, дело обоих должно быть представлено пред Бога. Кого обвинит Бог, тот заплатит ближнему своему вдвое. |
9 Wenn jemand seinem Nächsten |
10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какую другую скотину на сбережение, а она умрет, или потерпит вред, или уведена будет, так что никто сего не увидит: |
10 so soll |
11 Клятва Иеговы да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин примет, а тот не будет платить. |
11 Stiehlt |
12 А если украдена будет у него, то заплатит хозяину ее. |
12 Wird es aber zerrissen |
13 Если же она будет зверем, растерзана, то пусть представит тому доказательство. За растерзанную он не платит. |
13 Wenn es jemand von seinem Nächsten |
14 |
14 Ist |
15 Если же это при хозяине, то не платит. Если она взята была внаймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену. |
15 Wenn jemand eine Jungfrau |
16 Если обольстит кто девицу необрученную, и переспит с нею, пусть даст ей вено, и возьмет ее себе в жену. |
16 Weigert sich |
17 А если отец не согласится, выдать ее за него, пусть заплатит столько серебра, сколько полагается на вено девицам. |
17 Die Zauberinnen |
18 |
18 Wer ein Vieh |
19 |
19 Wer den Göttern |
20 |
20 Die Fremdlinge |
21 |
21 Ihr sollt keine Witwen |
22 |
22 Wirst |
23 Если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их; |
23 so wird mein Zorn |
24 И воспламенится гнев Мой, и убью вас мечем, и будут жены ваши вдовами, и дети ваши сиротами. |
24 Wenn du Geld |
25 |
25 Wenn du |
26 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ему оную. |
26 Denn sein Kleid |
27 Ибо она есть единственный покров у него; она одеяние тела его; в чем будет он спать? Итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу; ибо Я милосерд. |
27 Den Göttern sollst du nicht fluchen |
28 |
28 Deine Fülle |
29 |
29 So |
30 То же делай с волом твоим и с овцею твоею. Семь дней пусть они будут при матери своей, а в осьмый день отдай их Мне. |
30 Ihr sollt heilige |
31 |
31 |