Евангелие от ЛукиГлава 7 |
1 |
2 И был при смерти больной раб некоего сотника, которому он был дорог. |
3 Услышав об Иисусе, он послал к нему старейшин Иудейских, прося Его придти спасти раба его. |
4 И они, придя к Иисусу, просили Его усердно и говорили: он достоин, чтобы Ты сделал ему это: |
5 он любит народ наш, и сам построил нам синагогу. |
6 Иисус пошел с ними. И когда Он был уже недалеко от дома, сотник послал друзей сказать Ему: Господи, не утруждай Себя. Ибо не достоин я, чтобы Ты вошел ко мне под кров; |
7 поэтому я и себя самого не счел достойным придти к Тебе, но только скажи, и будет исцелен отрок мой. |
8 Ведь и я человек подначальный, имеющий в своем подчинении воинов, и говорю одному: «пойди», и идет, и другому: «приходи», и приходит, и этому рабу моему: «сделай это», и делает. |
9 Услышал это Иисус и удивился ему; и повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: говорю вам, что Я и в Израиле не нашел такой веры. |
10 И возвратившись в дом, посланные нашли раба здоровым. |
11 |
12 Когда же Он приблизился к городским воротам, то вот, выносили умершего, единственного сына у матери его, и она была вдова, и немало народа из города было с ней. |
13 И увидев ее, Господь сжалился над ней и сказал ей: не плачь. |
14 И подойдя, Он прикоснулся к носилкам. Несшие остановились. И Он сказал: юноша, тебе говорю: встань! |
15 И сел мертвый и начал говорить; и Он отдал его матери его. |
16 И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой. |
17 И это слово о Нем прошло по всей Иудее и по всей округе. |
18 |
19 И призвав двоих из учеников своих, Иоанн послал их к Господу спросить: Ты ли Грядущий, или ожидать нам другого? |
20 И придя к Нему, эти люди сказали: Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: «Ты ли Грядущий, или ожидать нам другого?» |
21 В это самое время Он исцелил многих от болезней и недугов и духов злых, и многим слепым даровал зрение. |
22 И он ответил им: пойдите, возвестите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, и глухие слышат, мертвые восстают, нищим благовествуется, |
23 и блажен тот, кто не соблазнится из-за Меня. |
24 Когда же посланные Иоанна ушли, начал Он говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый? |
25 Но что же ходили вы смотреть? Человека, облеченного в мягкие одеяния? Но в пышных нарядах и роскоши живущие находятся в царских дворцах. |
26 Так что же вышли вы смотреть? Пророка? Да, говорю вам, и больше, чем пророка. |
27 Это тот, о ком написано: |
28 |
29 И весь народ, услышав, и мытари признали правым Бога, крестившись крещением Иоанновым. |
30 Фарисеи же и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись у него. |
31 |
32 Они подобны детям, которые сидят на площади и обращаются друг к другу, говоря: |
33 |
34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет, и вы говорите: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников». |
35 И оправданием премудрости были все дети ее. |
36 |
37 И вот, женщина, которая была известна в городе, как грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алебастровый сосуд с миром |
38 и, став сзади у ног Его, начала, плача, обливать ноги Его слезами и волосами головы своей отирала и целовала ноги Его и мазала миром. |
39 Увидев это, фарисей, пригласивший Его, сказал самому себе: Этот, если бы Он был пророк, знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, потому что она грешница. |
40 И Иисус ему ответил: Симон, Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель. |
41 У некоего заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят. |
42 Так как им нечем было заплатить, он простил обоим. Кто же из них больше возлюбит его? |
43 Симон ответил: полагаю, что тот, кому он больше простил. Он же сказал ему: ты правильно рассудил. |
44 И обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я вошел к тебе в дом: ты воды Мне на ноги не дал, она же слезами облила Мне ноги и отерла волосами своими; |
45 ты целования Мне не дал, она же, с тех пор, как Я вошел, не переставала целовать Мне ноги; |
46 ты елеем головы Моей не помазал, она же миром помазала ноги Мои. |
47 Поэтому говорю тебе: прощены грехи ее многие за то, что она возлюбила много. А кому мало прощается, тот мало любит. |
48 И Он сказал ей: прощены твои грехи. |
49 И начали возлежавшие с Ним говорить самим себе: кто это, что и грехи прощает? |
50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром. |
Вiд ЛукиРозділ 7 |
1 |
2 У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому́, і вмирати вже мав. |
3 А коли про Ісуса почув, то послав він до Нього юдейських старши́х, і благав Його, щоб прийшов, і вздоро́вив раба́ його. |
4 Вони ж прибули́ до Ісуса, та й ревно благали Його й говорили: „Він достойний, щоб Ти це зробив йому. |
5 Бо він любить наро́д наш, та й для нас синагогу поставив“. |
6 І пішов Ісус із ними. І коли недале́ко від дому вже був, сотник друзів послав, щоб сказати Йому: „Не турбу́йся, о Господи, бо я недостойний, щоб зайшов Ти під стрі́ху мою. |
7 Тому́ то й себе не вважав я за гідного, щоб до Тебе прийти. Та промов тільки слово, — і раб мій одужає. |
8 Бо й я — люди́на підвладна, і вояків під собою я маю; і одному кажу: піди, — то йде він, а тому: прийди, — і прихо́дить, а своєму рабо́ві: зроби теє — і зробить“. |
9 Почувши ж таке, Ісус здивувався йому, і, звернувшись до на́товпу, що йшов слідо́м за Ним, промовив: „Кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшов був такої великої віри!“ |
10 А коли посланці́ повернулись додому, то знайшли, що одужав той раб! |
11 |
12 І ось, як до брами місько́ї набли́зився Він, вино́сили вмерлого, одинака́ в своєї матері, що вдовою була. І з нею був на́товп великий із міста. |
13 Як Господь же побачив її, то змилосе́рдивсь над нею, і до неї промовив: „Не плач!“ |
14 І Він підійшов, і доторкнувся до мар, носії ж зупинились. Тоді Він сказав: „Юначе, кажу́ тобі: встань!“ |
15 І мертвий устав, і почав говорити. І його Він віддав його матері. |
16 А всіх о́страх пройняв, і Бога хвалили вони й говорили: „Великий Пророк з'явився між нами, і згля́нувся Бог над наро́дом Своїм!“ |
17 І розійшлася ця чутка про Нього по ці́лій Юдеї, і по всій тій країні. |
18 |
19 і послав їх до Господа з за́питом: „Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?“ |
20 А мужі, прийшовши до Нього, сказали: „Іван Христитель послав нас до Тебе, питаючи: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?“ |
21 А саме тоді багатьох уздоро́вив був Він від неду́гів і мук, і від ду́хів злих, і сліпим багатьо́м вернув зір. |
22 І промовив Ісус їм у відповідь: „Ідіть, і перекажіть Іванові, що́ ви бачили й чули: „Сліпі прозрівають“, криві ходять, очищуються слабі на проказу, і чують глухі, воскресають померлі, „убогим звіщається Добра Нови́на“. |
23 І блаженний, хто через Мене споку́си не матиме!“ |
24 |
25 Та на що́ ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м'які шати одя́гненого? Аджеж ті, хто одягається славно, і розкішно живе, — по палатах царськи́х. |
26 На що́ ж ви ходили дивитись? На пророка? Так, кажу вам, — навіть більше, аніж на пророка. |
27 Це той, що про нього написано: „Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця́, який перед Тобою дорогу Твою приготу́є!“ |
28 Кажу вам: Між наро́дженими від жінок нема більшого понад Івана. Та найменший у Божому Царстві — той більший за нього“. |
29 І всі люди, що слухали, і ми́тники визнали Божу волю за слушну, — і охристились Івановим хрищенням. |
30 |
31 І промовив Госпо́дь: „До кого ж уподо́блю людей цього роду? І до ко́го подібні вони? |
32 Подібні вони до дітей, що на ринку сидять й один о́дного кличуть та кажуть: „Ми вам грали були, а ви не танцювали, ми співали вам жа́лібно, та не плакали ви“. |
33 Бо прийшов Іван Христитель, що хліба не їсть і вина не п'є, а ви кажете: „Має він де́мона“. |
34 Прийшов же Син Лю́дський, що їсть і п'є, а ви кажете: „Чоловік Цей ласу́н і п'яни́ця, Він при́ятель ми́тників і грішників“. |
35 І ви́правдалася мудрість усіма́ своїми діла́ми“. |
36 |
37 І ось жінка одна, що була в місті, грішниця, як дізналась, що, Він у фарисеєвім домі засів при столі, аляба́строву пляшечку мира принесла, |
38 і, припавши до ніг Його зза́ду, плачучи́, почала обливати слізьми́ Йому ноги, і воло́ссям своїм витирала, но́ги Йому цілувала та миром масти́ла. |
39 Побачивши це, фарисей, що покликав Його, міркував собі, ка́жучи: „Коли б був Він пророк, Він би знав, хто́ ото й яка жінка до Нього торкається, — бож то грішниця!“ |
40 І озвався Ісус та й говорить до нього: „Маю, Си́моне, дещо сказати тобі“. А той відказав: „Кажи, Учителю“. |
41 І промовив Ісус: „Були два боржники́ в одно́го віри́теля; один був винен п'ятсо́т динаріїв, а другий — п'ятдеся́т. |
42 Як вони ж не могли заплатити, простив він обо́м. Скажи ж, котри́й із них більше полюбить його?“ |
43 Відповів Си́мон, говорячи: „Ду́маю, — той, кому більше простив“. І сказав Він йому: „Розсудив ти правдиво“. |
44 І, оберну́вшись до жінки, Він промовив до Си́мона: „Чи ти бачиш цю жінку? Я прибув у твій дім, — ти на ноги Мої не подав і води, а вона окропи́ла слізьми́ Мої ноги й обтерла воло́ссям своїм. |
45 Поцілунку не дав ти Мені, — а вона, відко́ли ввійшов Я, Мої но́ги цілує невпинно. |
46 Голови ти Моєї оливою не намастив, — а вона миром но́ги мої намастила. |
47 Ось тому говорю́ Я тобі: „Числе́нні гріхи її про́щені, бо багато вона полюбила. Кому́ ж мало прощається, такий мало любить“. |
48 А до неї промовив: „Прощаються тобі гріхи!“ |
49 А ті, що сиділи з Ним при столі, почали гомоніти про себе: „Хто́ ж це Таки́й, що прощає й гріхи?“ |
50 А до жінки сказав Він: „Твоя віра спасла тебе, — іди з ми́ром собі!“ |
Евангелие от ЛукиГлава 7 |
Вiд ЛукиРозділ 7 |
1 |
1 |
2 И был при смерти больной раб некоего сотника, которому он был дорог. |
2 У одного ж сотника тяжко раб занедужав, що був дорогий йому́, і вмирати вже мав. |
3 Услышав об Иисусе, он послал к нему старейшин Иудейских, прося Его придти спасти раба его. |
3 А коли про Ісуса почув, то послав він до Нього юдейських старши́х, і благав Його, щоб прийшов, і вздоро́вив раба́ його. |
4 И они, придя к Иисусу, просили Его усердно и говорили: он достоин, чтобы Ты сделал ему это: |
4 Вони ж прибули́ до Ісуса, та й ревно благали Його й говорили: „Він достойний, щоб Ти це зробив йому. |
5 он любит народ наш, и сам построил нам синагогу. |
5 Бо він любить наро́д наш, та й для нас синагогу поставив“. |
6 Иисус пошел с ними. И когда Он был уже недалеко от дома, сотник послал друзей сказать Ему: Господи, не утруждай Себя. Ибо не достоин я, чтобы Ты вошел ко мне под кров; |
6 І пішов Ісус із ними. І коли недале́ко від дому вже був, сотник друзів послав, щоб сказати Йому: „Не турбу́йся, о Господи, бо я недостойний, щоб зайшов Ти під стрі́ху мою. |
7 поэтому я и себя самого не счел достойным придти к Тебе, но только скажи, и будет исцелен отрок мой. |
7 Тому́ то й себе не вважав я за гідного, щоб до Тебе прийти. Та промов тільки слово, — і раб мій одужає. |
8 Ведь и я человек подначальный, имеющий в своем подчинении воинов, и говорю одному: «пойди», и идет, и другому: «приходи», и приходит, и этому рабу моему: «сделай это», и делает. |
8 Бо й я — люди́на підвладна, і вояків під собою я маю; і одному кажу: піди, — то йде він, а тому: прийди, — і прихо́дить, а своєму рабо́ві: зроби теє — і зробить“. |
9 Услышал это Иисус и удивился ему; и повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: говорю вам, что Я и в Израиле не нашел такой веры. |
9 Почувши ж таке, Ісус здивувався йому, і, звернувшись до на́товпу, що йшов слідо́м за Ним, промовив: „Кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшов був такої великої віри!“ |
10 И возвратившись в дом, посланные нашли раба здоровым. |
10 А коли посланці́ повернулись додому, то знайшли, що одужав той раб! |
11 |
11 |
12 Когда же Он приблизился к городским воротам, то вот, выносили умершего, единственного сына у матери его, и она была вдова, и немало народа из города было с ней. |
12 І ось, як до брами місько́ї набли́зився Він, вино́сили вмерлого, одинака́ в своєї матері, що вдовою була. І з нею був на́товп великий із міста. |
13 И увидев ее, Господь сжалился над ней и сказал ей: не плачь. |
13 Як Господь же побачив її, то змилосе́рдивсь над нею, і до неї промовив: „Не плач!“ |
14 И подойдя, Он прикоснулся к носилкам. Несшие остановились. И Он сказал: юноша, тебе говорю: встань! |
14 І Він підійшов, і доторкнувся до мар, носії ж зупинились. Тоді Він сказав: „Юначе, кажу́ тобі: встань!“ |
15 И сел мертвый и начал говорить; и Он отдал его матери его. |
15 І мертвий устав, і почав говорити. І його Він віддав його матері. |
16 И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой. |
16 А всіх о́страх пройняв, і Бога хвалили вони й говорили: „Великий Пророк з'явився між нами, і згля́нувся Бог над наро́дом Своїм!“ |
17 И это слово о Нем прошло по всей Иудее и по всей округе. |
17 І розійшлася ця чутка про Нього по ці́лій Юдеї, і по всій тій країні. |
18 |
18 |
19 И призвав двоих из учеников своих, Иоанн послал их к Господу спросить: Ты ли Грядущий, или ожидать нам другого? |
19 і послав їх до Господа з за́питом: „Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?“ |
20 И придя к Нему, эти люди сказали: Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: «Ты ли Грядущий, или ожидать нам другого?» |
20 А мужі, прийшовши до Нього, сказали: „Іван Христитель послав нас до Тебе, питаючи: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?“ |
21 В это самое время Он исцелил многих от болезней и недугов и духов злых, и многим слепым даровал зрение. |
21 А саме тоді багатьох уздоро́вив був Він від неду́гів і мук, і від ду́хів злих, і сліпим багатьо́м вернув зір. |
22 И он ответил им: пойдите, возвестите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, и глухие слышат, мертвые восстают, нищим благовествуется, |
22 І промовив Ісус їм у відповідь: „Ідіть, і перекажіть Іванові, що́ ви бачили й чули: „Сліпі прозрівають“, криві ходять, очищуються слабі на проказу, і чують глухі, воскресають померлі, „убогим звіщається Добра Нови́на“. |
23 и блажен тот, кто не соблазнится из-за Меня. |
23 І блаженний, хто через Мене споку́си не матиме!“ |
24 Когда же посланные Иоанна ушли, начал Он говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? Не тростник же, ветром колеблемый? |
24 |
25 Но что же ходили вы смотреть? Человека, облеченного в мягкие одеяния? Но в пышных нарядах и роскоши живущие находятся в царских дворцах. |
25 Та на що́ ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м'які шати одя́гненого? Аджеж ті, хто одягається славно, і розкішно живе, — по палатах царськи́х. |
26 Так что же вышли вы смотреть? Пророка? Да, говорю вам, и больше, чем пророка. |
26 На що́ ж ви ходили дивитись? На пророка? Так, кажу вам, — навіть більше, аніж на пророка. |
27 Это тот, о ком написано: |
27 Це той, що про нього написано: „Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця́, який перед Тобою дорогу Твою приготу́є!“ |
28 |
28 Кажу вам: Між наро́дженими від жінок нема більшого понад Івана. Та найменший у Божому Царстві — той більший за нього“. |
29 И весь народ, услышав, и мытари признали правым Бога, крестившись крещением Иоанновым. |
29 І всі люди, що слухали, і ми́тники визнали Божу волю за слушну, — і охристились Івановим хрищенням. |
30 Фарисеи же и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись у него. |
30 |
31 |
31 І промовив Госпо́дь: „До кого ж уподо́блю людей цього роду? І до ко́го подібні вони? |
32 Они подобны детям, которые сидят на площади и обращаются друг к другу, говоря: |
32 Подібні вони до дітей, що на ринку сидять й один о́дного кличуть та кажуть: „Ми вам грали були, а ви не танцювали, ми співали вам жа́лібно, та не плакали ви“. |
33 |
33 Бо прийшов Іван Христитель, що хліба не їсть і вина не п'є, а ви кажете: „Має він де́мона“. |
34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет, и вы говорите: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников». |
34 Прийшов же Син Лю́дський, що їсть і п'є, а ви кажете: „Чоловік Цей ласу́н і п'яни́ця, Він при́ятель ми́тників і грішників“. |
35 И оправданием премудрости были все дети ее. |
35 І ви́правдалася мудрість усіма́ своїми діла́ми“. |
36 |
36 |
37 И вот, женщина, которая была известна в городе, как грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алебастровый сосуд с миром |
37 І ось жінка одна, що була в місті, грішниця, як дізналась, що, Він у фарисеєвім домі засів при столі, аляба́строву пляшечку мира принесла, |
38 и, став сзади у ног Его, начала, плача, обливать ноги Его слезами и волосами головы своей отирала и целовала ноги Его и мазала миром. |
38 і, припавши до ніг Його зза́ду, плачучи́, почала обливати слізьми́ Йому ноги, і воло́ссям своїм витирала, но́ги Йому цілувала та миром масти́ла. |
39 Увидев это, фарисей, пригласивший Его, сказал самому себе: Этот, если бы Он был пророк, знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, потому что она грешница. |
39 Побачивши це, фарисей, що покликав Його, міркував собі, ка́жучи: „Коли б був Він пророк, Він би знав, хто́ ото й яка жінка до Нього торкається, — бож то грішниця!“ |
40 И Иисус ему ответил: Симон, Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель. |
40 І озвався Ісус та й говорить до нього: „Маю, Си́моне, дещо сказати тобі“. А той відказав: „Кажи, Учителю“. |
41 У некоего заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят. |
41 І промовив Ісус: „Були два боржники́ в одно́го віри́теля; один був винен п'ятсо́т динаріїв, а другий — п'ятдеся́т. |
42 Так как им нечем было заплатить, он простил обоим. Кто же из них больше возлюбит его? |
42 Як вони ж не могли заплатити, простив він обо́м. Скажи ж, котри́й із них більше полюбить його?“ |
43 Симон ответил: полагаю, что тот, кому он больше простил. Он же сказал ему: ты правильно рассудил. |
43 Відповів Си́мон, говорячи: „Ду́маю, — той, кому більше простив“. І сказав Він йому: „Розсудив ти правдиво“. |
44 И обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я вошел к тебе в дом: ты воды Мне на ноги не дал, она же слезами облила Мне ноги и отерла волосами своими; |
44 І, оберну́вшись до жінки, Він промовив до Си́мона: „Чи ти бачиш цю жінку? Я прибув у твій дім, — ти на ноги Мої не подав і води, а вона окропи́ла слізьми́ Мої ноги й обтерла воло́ссям своїм. |
45 ты целования Мне не дал, она же, с тех пор, как Я вошел, не переставала целовать Мне ноги; |
45 Поцілунку не дав ти Мені, — а вона, відко́ли ввійшов Я, Мої но́ги цілує невпинно. |
46 ты елеем головы Моей не помазал, она же миром помазала ноги Мои. |
46 Голови ти Моєї оливою не намастив, — а вона миром но́ги мої намастила. |
47 Поэтому говорю тебе: прощены грехи ее многие за то, что она возлюбила много. А кому мало прощается, тот мало любит. |
47 Ось тому говорю́ Я тобі: „Числе́нні гріхи її про́щені, бо багато вона полюбила. Кому́ ж мало прощається, такий мало любить“. |
48 И Он сказал ей: прощены твои грехи. |
48 А до неї промовив: „Прощаються тобі гріхи!“ |
49 И начали возлежавшие с Ним говорить самим себе: кто это, что и грехи прощает? |
49 А ті, що сиділи з Ним при столі, почали гомоніти про себе: „Хто́ ж це Таки́й, що прощає й гріхи?“ |
50 Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром. |
50 А до жінки сказав Він: „Твоя віра спасла тебе, — іди з ми́ром собі!“ |