Книга пророка Иезекииля

Глава 19

1 — А ты подними плач о вождях Израиля

2 и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать среди львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детенышей.

3 Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.

4 Народы о нем услышали; он попался к ним в яму и крюками уведен был в землю Египта.

5 Увидев, что рухнули ее ожидания, что погибла ее надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.

6 Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.

7 Он разорял их крепости и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рева его боялась.

8 Но пошли на него народы из областей окрестных; сеть на него раскинули, в яму к ним он попался.

9 Крюками в клетку его втащили и отвезли к царю Вавилона; посадили его под стражу, чтобы рев его больше не раздавался над горами Израиля.

10 Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.

11 Ветви ее были крепкими, годились на жезл правителя. Высоко поднимался ствол ее над густою листвой. Она красовалась своей высотой и порослью богатой.

12 Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер ее иссушил, и плоды с нее обобрали; ее крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.

13 Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды.

14 Из ствола ее вышел огонь и поглотил ее плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, и пусть им оплакивают.

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 19

1 Du aber mache5375 eine Wehklage7015 über die Fürsten5387 Israels3478

2 und sprich559: Warum liegt7257 deine Mutter517, die Löwin3833, unter8432 den Löwinnen und erzeucht ihre Jungen1482 unter den jungen Löwen738?

3 Derselbigen eins zog sie3925 auf5927, und ward ein259 junger1482 Löwe3715 daraus; der gewöhnte sich, die Leute120 zu reißen und fressen2963.

4 Da das8085 die Heiden1471 von ihm höreten, fingen sie8610 ihn in ihren Gruben7845 und935 führeten ihn an Ketten2397 nach Ägyptenland776.

5 Da nun die Mutter sah7200, daß ihre Hoffnung8615 verloren6 war3176, da sie lange gehoffet hatte, nahm3947 sie ein259 anderes aus ihren Jungen1482 und machte7760 einen jungen Löwen3715 daraus.

6 Da der unter8432 den Löwinnen wandelte, ward1980 er ein junger3715 Löwe738; der gewohnte auch3925, die Leute120 zu reißen und fressen2963.

7 Er lernte ihre Witwen490 kennen und verwüstete2717 ihre Städte5892, daß das Land776, und was drinnen ist4393, vor der Stimme6963 seines Brüllens7581 sich3045 entsetzte3456.

8 Da legten sich die Heiden1471 aus allen Ländern4082 ringsumher5439 und5414 warfen6566 ein Netz7568 über ihn8610 und fingen ihn in ihren Gruben7845

9 und935 stießen ihn gebunden5474 in ein935 Gatter und führeten ihn zum Könige4428 zu8085 Babel894; und man ließ5414 ihn verwahren4685, daß seine Stimme6963 nicht mehr gehöret würde auf den Bergen2022 Israels3478.

10 Deine Mutter517 war wie ein Weinstock1612, gleichwie du, am Wasser4325 gepflanzet, und ihre Frucht und Reben6058 wuchsen6509 von dem großen7227 Wasser4325,

11 daß seine Reben4294 so stark5797 wurden, daß sie zu Herrenzeptern7626 gut waren, und ward hoch6967 unter den Reben5688. Und da man sah7200, daß er so hoch1361 und viel7230 Reben1808 hatte1363,

12 ward er7993 im Grimm2534 zu Boden gerissen und776 verworfen; der Ostwind6921 verdorrete seine Frucht6529, und7307 seine starken5797 Reben4294 wurden398 zerbrochen6561, daß sie verdorreten und verbrannt784 wurden.

13 Nun aber ist sie gepflanzet in der Wüste4057, in einem dürren6723, durstigen6772 Lande776,

14 und ist398 ein Feuer784 ausgegangen von3318 ihren starken5797 Reben905, das verzehret ihre Frucht6529, daß in ihr keine starke Rebe mehr ist7626 zu eines Herrn4910 Zepter4294. Das ist ein kläglich7015 und jämmerlich Ding.

Книга пророка Иезекииля

Глава 19

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 19

1 — А ты подними плач о вождях Израиля

1 Du aber mache5375 eine Wehklage7015 über die Fürsten5387 Israels3478

2 и скажи: «Ах, какой львицей была твоя мать среди львов! Она среди львов молодых расположилась и растила детенышей.

2 und sprich559: Warum liegt7257 deine Mutter517, die Löwin3833, unter8432 den Löwinnen und erzeucht ihre Jungen1482 unter den jungen Löwen738?

3 Вскормила она одного из своих львят; львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.

3 Derselbigen eins zog sie3925 auf5927, und ward ein259 junger1482 Löwe3715 daraus; der gewöhnte sich, die Leute120 zu reißen und fressen2963.

4 Народы о нем услышали; он попался к ним в яму и крюками уведен был в землю Египта.

4 Da das8085 die Heiden1471 von ihm höreten, fingen sie8610 ihn in ihren Gruben7845 und935 führeten ihn an Ketten2397 nach Ägyptenland776.

5 Увидев, что рухнули ее ожидания, что погибла ее надежда, взяла она другого из львят и вырастила львом молодым.

5 Da nun die Mutter sah7200, daß ihre Hoffnung8615 verloren6 war3176, da sie lange gehoffet hatte, nahm3947 sie ein259 anderes aus ihren Jungen1482 und machte7760 einen jungen Löwen3715 daraus.

6 Он рыскал с другими львами, львом молодым он стал. Он научился ловить добычу, пожирал людей.

6 Da der unter8432 den Löwinnen wandelte, ward1980 er ein junger3715 Löwe738; der gewohnte auch3925, die Leute120 zu reißen und fressen2963.

7 Он разорял их крепости и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рева его боялась.

7 Er lernte ihre Witwen490 kennen und verwüstete2717 ihre Städte5892, daß das Land776, und was drinnen ist4393, vor der Stimme6963 seines Brüllens7581 sich3045 entsetzte3456.

8 Но пошли на него народы из областей окрестных; сеть на него раскинули, в яму к ним он попался.

8 Da legten sich die Heiden1471 aus allen Ländern4082 ringsumher5439 und5414 warfen6566 ein Netz7568 über ihn8610 und fingen ihn in ihren Gruben7845

9 Крюками в клетку его втащили и отвезли к царю Вавилона; посадили его под стражу, чтобы рев его больше не раздавался над горами Израиля.

9 und935 stießen ihn gebunden5474 in ein935 Gatter und führeten ihn zum Könige4428 zu8085 Babel894; und man ließ5414 ihn verwahren4685, daß seine Stimme6963 nicht mehr gehöret würde auf den Bergen2022 Israels3478.

10 Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.

10 Deine Mutter517 war wie ein Weinstock1612, gleichwie du, am Wasser4325 gepflanzet, und ihre Frucht und Reben6058 wuchsen6509 von dem großen7227 Wasser4325,

11 Ветви ее были крепкими, годились на жезл правителя. Высоко поднимался ствол ее над густою листвой. Она красовалась своей высотой и порослью богатой.

11 daß seine Reben4294 so stark5797 wurden, daß sie zu Herrenzeptern7626 gut waren, und ward hoch6967 unter den Reben5688. Und da man sah7200, daß er so hoch1361 und viel7230 Reben1808 hatte1363,

12 Но была она с яростью вырвана и на землю повергнута; восточный ветер ее иссушил, и плоды с нее обобрали; ее крепкие ветви засохли, и поглотил их огонь.

12 ward er7993 im Grimm2534 zu Boden gerissen und776 verworfen; der Ostwind6921 verdorrete seine Frucht6529, und7307 seine starken5797 Reben4294 wurden398 zerbrochen6561, daß sie verdorreten und verbrannt784 wurden.

13 Теперь в пустыню она пересажена, в землю бездождья и жажды.

13 Nun aber ist sie gepflanzet in der Wüste4057, in einem dürren6723, durstigen6772 Lande776,

14 Из ствола ее вышел огонь и поглотил ее плод. Нет на ней больше крепких ветвей, годных на жезл правителя». Это плач, и пусть им оплакивают.

14 und ist398 ein Feuer784 ausgegangen von3318 ihren starken5797 Reben905, das verzehret ihre Frucht6529, daß in ihr keine starke Rebe mehr ist7626 zu eines Herrn4910 Zepter4294. Das ist ein kläglich7015 und jämmerlich Ding.