Псалтирь

Псалом 22

1 Псалом Давида. [1] Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.

2 Он покоит меня на зеленых пастбищах и водит меня к тихим водам.

3 Он душу мою оживляет и ведет меня по путям праведности ради имени Своего.

4 Пусть пойду в темноте долины смерти, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.

5 Ты приготовил мне пир на виду у моих врагов, умастил мне голову маслом, и чаша моя полна.

6 Так, благо и милость да будут со мною все дни моей жизни, и пребуду я в доме Господнем многие дни.

Psalms

Psalm 22

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.

Псалтирь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Псалом Давида. [1] Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 Он покоит меня на зеленых пастбищах и водит меня к тихим водам.

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 Он душу мою оживляет и ведет меня по путям праведности ради имени Своего.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Пусть пойду в темноте долины смерти, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 Ты приготовил мне пир на виду у моих врагов, умастил мне голову маслом, и чаша моя полна.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 Так, благо и милость да будут со мною все дни моей жизни, и пребуду я в доме Господнем многие дни.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.