Притчи Соломона

Глава 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

2 обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

6 Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его — знание и понимание.

7 Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность — всякий добрый путь.

10 Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,

17 которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.

18 Дом ее ведет к смерти, и пути ее — к духам умерших.

19 Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

20 Так ты будешь ходить по пути добрых и хранить стези праведников,

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Proverbs

Chapter 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

Притчи Соломона

Глава 2

Proverbs

Chapter 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его — знание и понимание.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность — всякий добрый путь.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 Дом ее ведет к смерти, и пути ее — к духам умерших.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Так ты будешь ходить по пути добрых и хранить стези праведников,

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

1.0x