Псалтирь

Псалом 66

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Хвалебная песнь.

2 Будь милосерден, Боже, не отвергни нас и благослови! Селах

3 Пусть каждый человек узнает о Тебе, пусть все народы Твоё спасение увидят.

4 Да восхвалят Тебя люди, да восславят все народы.

5 Пусть воспоют они радостно, потому что Ты справедливо правишь народами земли.

6 Да восхвалят Тебя люди, пусть восславят все народы.

7 Боже, Господь наш, нас благослови, пусть земля наша даст обильный урожай.

8 Да благословит нас Бог, и пусть все народы на земле проникнутся страхом и уважением к Нему.

詩篇

第66篇

1 (一篇詩歌,交與伶長。)全地都當向神歡呼。

2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出[make]他的榮耀。

3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。

4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。

5 你們來看神所行的,他向世人所作之事是可畏的。

6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。

7 他用權能掌管[ruleth],直到永遠;他的眼睛鑒察列國[nations]。叛逆的人不可自高。細拉。

8 眾民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。

Псалтирь

Псалом 66

詩篇

第66篇

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Хвалебная песнь.

1 (一篇詩歌,交與伶長。)全地都當向神歡呼。

2 Будь милосерден, Боже, не отвергни нас и благослови! Селах

2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出[make]他的榮耀。

3 Пусть каждый человек узнает о Тебе, пусть все народы Твоё спасение увидят.

3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。

4 Да восхвалят Тебя люди, да восславят все народы.

4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。

5 Пусть воспоют они радостно, потому что Ты справедливо правишь народами земли.

5 你們來看神所行的,他向世人所作之事是可畏的。

6 Да восхвалят Тебя люди, пусть восславят все народы.

6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。

7 Боже, Господь наш, нас благослови, пусть земля наша даст обильный урожай.

7 他用權能掌管[ruleth],直到永遠;他的眼睛鑒察列國[nations]。叛逆的人不可自高。細拉。

8 Да благословит нас Бог, и пусть все народы на земле проникнутся страхом и уважением к Нему.

8 眾民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。

1.0x