Евангелие от МатфеяГлава 15 |
1 |
2 |
3 Иисус ответил им: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 Тогда к Иисусу пришли ученики и сказали: |
13 Иисус ответил им: |
14 |
15 В ответ Пётр попросил Его: |
16 Иисус сказал ему: |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 К Нему пришла одна хананеянка из тех мест и стала рыдать: |
23 Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: |
24 Иисус сказал: |
25 Тогда женщина подошла к Иисусу и, склонившись перед Ним, сказала: |
26 Он возразил ей: |
27 А она сказала: |
28 Тогда Иисус ответил ей: |
29 |
30 И стали к Нему приходить толпы народа, принося с собой хромых, слепых, калек, глухонемых и других больных. Они клали их на землю у ног Иисуса, и Он их исцелял. |
31 Люди удивлялись, видя, что глухонемые начинают разговаривать, калеки исцеляются, хромые начинают ходить, а слепые прозревают. И они воздавали хвалу Богу Израиля. |
32 |
33 Ученики сказали: |
34 Иисус спросил: |
35 Тогда Он велел им всем сесть на землю, |
36 взял семь хлебов и рыбу и, возблагодарив Бога, преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, те же передавали хлеб народу. |
37 И все ели, пока не насытились. Его ученики собрали остатки, и набралось тех остатков семь полных корзин. |
38 А было там всего четыре тысячи мужчин и ещё женщины, и дети. |
39 |
MatthewChapter 15 |
1 Then |
2 Why |
3 But he answered |
4 |
5 |
6 |
7 You |
8 |
9 |
10 And he called |
11 |
12 Then |
13 But he answered |
14 |
15 Then |
16 And Jesus |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Then |
22 And, behold, |
23 But he answered |
24 But he answered |
25 Then |
26 But he answered |
27 And she said, |
28 Then |
29 And Jesus |
30 And great |
31 So that |
32 Then |
33 And his disciples |
34 And Jesus |
35 And he commanded |
36 And he took |
37 And they did all |
38 And they that did eat |
39 And he sent |
Евангелие от МатфеяГлава 15 |
MatthewChapter 15 |
1 |
1 Then |
2 |
2 Why |
3 Иисус ответил им: |
3 But he answered |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 You |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 |
10 And he called |
11 |
11 |
12 Тогда к Иисусу пришли ученики и сказали: |
12 Then |
13 Иисус ответил им: |
13 But he answered |
14 |
14 |
15 В ответ Пётр попросил Его: |
15 Then |
16 Иисус сказал ему: |
16 And Jesus |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 |
21 Then |
22 К Нему пришла одна хананеянка из тех мест и стала рыдать: |
22 And, behold, |
23 Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: |
23 But he answered |
24 Иисус сказал: |
24 But he answered |
25 Тогда женщина подошла к Иисусу и, склонившись перед Ним, сказала: |
25 Then |
26 Он возразил ей: |
26 But he answered |
27 А она сказала: |
27 And she said, |
28 Тогда Иисус ответил ей: |
28 Then |
29 |
29 And Jesus |
30 И стали к Нему приходить толпы народа, принося с собой хромых, слепых, калек, глухонемых и других больных. Они клали их на землю у ног Иисуса, и Он их исцелял. |
30 And great |
31 Люди удивлялись, видя, что глухонемые начинают разговаривать, калеки исцеляются, хромые начинают ходить, а слепые прозревают. И они воздавали хвалу Богу Израиля. |
31 So that |
32 |
32 Then |
33 Ученики сказали: |
33 And his disciples |
34 Иисус спросил: |
34 And Jesus |
35 Тогда Он велел им всем сесть на землю, |
35 And he commanded |
36 взял семь хлебов и рыбу и, возблагодарив Бога, преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, те же передавали хлеб народу. |
36 And he took |
37 И все ели, пока не насытились. Его ученики собрали остатки, и набралось тех остатков семь полных корзин. |
37 And they did all |
38 А было там всего четыре тысячи мужчин и ещё женщины, и дети. |
38 And they that did eat |
39 |
39 And he sent |