Послание колоссянам

Глава 4

1 Хозяева, воздавайте вашим слугам честно и по справедливости. Помните, что и у вас есть Господь на небесах.

2 Усердно предавайтесь молитвам и возносите благодарения.

3 И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Его слово и рассказывать о тайной истине, которой является Христос. Именно за эти проповеди я нахожусь в тюрьме.

4 Молитесь, чтобы я мог говорить открыто и ясно, как должен.

5 Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем.

6 Ваша речь должна быть всегда приятна, а разговор — разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать.

7 Тихик, возлюбленный брат и соратник по служению Господу, сообщит вам все новости обо мне.

8 Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас.

9 Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Они расскажут вам о том, что здесь происходит.

10 Аристарх, мой сотоварищ по заключению, приветствует вас, как и Марк, двоюродный брат Варнавы. Вы уже получили наставление о нём. Если он придёт навестить вас, то окажите ему гостеприимство.

11 Иисус, по прозванию Иуст, также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением.

12 Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас и является слугой Христа. Епафрас постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей.

13 Я свидетельствую о том, что он неустанно и упорно трудится ради вашего блага, а также и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе.

14 Лука, врач возлюбленный, а также и Димас шлют вам свои приветствия.

15 Приветствуйте братьев и сестёр, живущих в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, которая собирается у него в доме.

16 Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, которое прибудет из Лаодикии, прочтите и вы.

17 И Архиппу скажите: «Смотри, выполни служение, принятое тобой в Господе».

18 Я, Павел, написал это приветствие собственной рукой. Помните, что я нахожусь в тюрьме. Я молюсь, чтобы Божья благодать была с вами!

Colossians

Chapter 4

1 Masters,2962 give3930 to your3588 servants1401 that which is just1342 and equal;2471 knowing1492 that you also2532 have2192 a Master2962 in heaven.3772

2 Continue4342 in prayer,4335 and watch1127 in the same846 with thanksgiving;2169

3 With260 praying4336 also2532 for us, that God2316 would open455 to us a door2374 of utterance,3056 to speak2980 the mystery3466 of Christ,5547 for which3739 I am also2532 in bonds:1210

4 That I may make5319 it manifest,5319 as I ought1163 to speak.2980

5 Walk4043 in wisdom4678 toward4314 them that are without,1854 redeeming1805 the time.2540

6 Let your5216 speech3056 be always104 with grace,5485 seasoned741 with salt,217 that you may know1492 how4459 you ought1163 to answer611 every1519 1538 man.1520

7 All3956 my state3588 2596 shall Tychicus5190 declare1107 to you, who is a beloved27 brother,80 and a faithful4103 minister1249 and fellow servant4889 in the Lord:2962

8 Whom3739 I have sent3992 to you for the same846 purpose, that he might know1097 your estate,5216 4012 and comfort3870 your5216 hearts;2588

9 With Onesimus,3682 a faithful4103 and beloved27 brother,80 who3739 is one of you. They shall make1107 known1107 to you all3956 things which3588 are done here.5602

10 Aristarchus708 my fellow prisoner4869 salutes782 you, and Marcus,3138 sister's431 son431 to Barnabas,921 (touching4012 whom3739 you received2983 commandments:1785 if1437 he come2064 to you, receive1209 him;)

11 And Jesus,2424 which3588 is called3004 Justus,2459 who3588 are of the circumcision.4061 These3778 only3441 are my fellow workers4904 to the kingdom932 of God,2316 which3748 have been1096 a comfort3931 to me.

12 Epaphras,1889 who3588 is one of you, a servant1401 of Christ,5547 salutes782 you, always3842 laboring75 fervently for you in prayers,4335 that you may stand2476 perfect5046 and complete4137 in all3956 the will2307 of God.2316

13 For I bear3140 him record,3140 that he has2192 a great4183 zeal2205 for you, and them that are in Laodicea,2993 and them in Hierapolis.2404

14 Luke,3065 the beloved27 physician,2395 and Demas,1214 greet782 you.

15 Salute782 the brothers80 which are in Laodicea,2993 and Nymphas,3564 and the church1577 which is in his house.3624

16 And when3752 this3588 letter1992 is read314 among3844 you, cause4160 that it be read314 also2532 in the church1577 of the Laodiceans;2994 and that you likewise2532 read314 the letter from Laodicea.2993

17 And say2036 to Archippus,751 Take heed991 to the ministry1248 which3739 you have received3880 in the Lord,2962 that you fulfill4137 it.

18 The salutation783 by the hand5495 of me Paul.3972 Remember3421 my bonds.1199 Grace5485 be with you. Amen.281 Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus

Послание колоссянам

Глава 4

Colossians

Chapter 4

1 Хозяева, воздавайте вашим слугам честно и по справедливости. Помните, что и у вас есть Господь на небесах.

1 Masters,2962 give3930 to your3588 servants1401 that which is just1342 and equal;2471 knowing1492 that you also2532 have2192 a Master2962 in heaven.3772

2 Усердно предавайтесь молитвам и возносите благодарения.

2 Continue4342 in prayer,4335 and watch1127 in the same846 with thanksgiving;2169

3 И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Его слово и рассказывать о тайной истине, которой является Христос. Именно за эти проповеди я нахожусь в тюрьме.

3 With260 praying4336 also2532 for us, that God2316 would open455 to us a door2374 of utterance,3056 to speak2980 the mystery3466 of Christ,5547 for which3739 I am also2532 in bonds:1210

4 Молитесь, чтобы я мог говорить открыто и ясно, как должен.

4 That I may make5319 it manifest,5319 as I ought1163 to speak.2980

5 Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем.

5 Walk4043 in wisdom4678 toward4314 them that are without,1854 redeeming1805 the time.2540

6 Ваша речь должна быть всегда приятна, а разговор — разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать.

6 Let your5216 speech3056 be always104 with grace,5485 seasoned741 with salt,217 that you may know1492 how4459 you ought1163 to answer611 every1519 1538 man.1520

7 Тихик, возлюбленный брат и соратник по служению Господу, сообщит вам все новости обо мне.

7 All3956 my state3588 2596 shall Tychicus5190 declare1107 to you, who is a beloved27 brother,80 and a faithful4103 minister1249 and fellow servant4889 in the Lord:2962

8 Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас.

8 Whom3739 I have sent3992 to you for the same846 purpose, that he might know1097 your estate,5216 4012 and comfort3870 your5216 hearts;2588

9 Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Они расскажут вам о том, что здесь происходит.

9 With Onesimus,3682 a faithful4103 and beloved27 brother,80 who3739 is one of you. They shall make1107 known1107 to you all3956 things which3588 are done here.5602

10 Аристарх, мой сотоварищ по заключению, приветствует вас, как и Марк, двоюродный брат Варнавы. Вы уже получили наставление о нём. Если он придёт навестить вас, то окажите ему гостеприимство.

10 Aristarchus708 my fellow prisoner4869 salutes782 you, and Marcus,3138 sister's431 son431 to Barnabas,921 (touching4012 whom3739 you received2983 commandments:1785 if1437 he come2064 to you, receive1209 him;)

11 Иисус, по прозванию Иуст, также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением.

11 And Jesus,2424 which3588 is called3004 Justus,2459 who3588 are of the circumcision.4061 These3778 only3441 are my fellow workers4904 to the kingdom932 of God,2316 which3748 have been1096 a comfort3931 to me.

12 Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас и является слугой Христа. Епафрас постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей.

12 Epaphras,1889 who3588 is one of you, a servant1401 of Christ,5547 salutes782 you, always3842 laboring75 fervently for you in prayers,4335 that you may stand2476 perfect5046 and complete4137 in all3956 the will2307 of God.2316

13 Я свидетельствую о том, что он неустанно и упорно трудится ради вашего блага, а также и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе.

13 For I bear3140 him record,3140 that he has2192 a great4183 zeal2205 for you, and them that are in Laodicea,2993 and them in Hierapolis.2404

14 Лука, врач возлюбленный, а также и Димас шлют вам свои приветствия.

14 Luke,3065 the beloved27 physician,2395 and Demas,1214 greet782 you.

15 Приветствуйте братьев и сестёр, живущих в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, которая собирается у него в доме.

15 Salute782 the brothers80 which are in Laodicea,2993 and Nymphas,3564 and the church1577 which is in his house.3624

16 Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, которое прибудет из Лаодикии, прочтите и вы.

16 And when3752 this3588 letter1992 is read314 among3844 you, cause4160 that it be read314 also2532 in the church1577 of the Laodiceans;2994 and that you likewise2532 read314 the letter from Laodicea.2993

17 И Архиппу скажите: «Смотри, выполни служение, принятое тобой в Господе».

17 And say2036 to Archippus,751 Take heed991 to the ministry1248 which3739 you have received3880 in the Lord,2962 that you fulfill4137 it.

18 Я, Павел, написал это приветствие собственной рукой. Помните, что я нахожусь в тюрьме. Я молюсь, чтобы Божья благодать была с вами!

18 The salutation783 by the hand5495 of me Paul.3972 Remember3421 my bonds.1199 Grace5485 be with you. Amen.281 Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus