Евангелие от МатфеяГлава 4 |
|
1 |
|
2 Иисус постился сорок дней и ночей и был очень голоден. |
|
3 Тогда к Нему пришёл дьявол и сказал: |
|
4 Но Иисус ответил: |
|
5 |
|
6 и сказал: |
|
7 |
|
8 После этого дьявол перенёс Христа на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии. |
|
9 Он сказал Иисусу: |
|
10 И тогда Иисус ответил: |
|
11 |
|
12 |
|
13 Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалёку от Галилейского озера, в окрестностях Завулона и Неффалима. |
|
14 Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исаии: |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Иисус сказал им: |
|
20 Они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. |
|
21 А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их. |
|
22 Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
|
23 |
|
24 Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех. |
|
25 Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана. |
MatthewChapter 4 |
|
1 Then |
|
2 And when he had fasted |
|
3 And when the tempter |
|
4 But he answered |
|
5 Then |
|
6 And said |
|
7 Jesus |
|
8 Again, |
|
9 And said |
|
10 Then |
|
11 Then |
|
12 Now |
|
13 And leaving |
|
14 That it might be fulfilled |
|
15 The land |
|
16 The people |
|
17 From that time |
|
18 And Jesus, |
|
19 And he said |
|
20 And they straightway |
|
21 And going |
|
22 And they immediately |
|
23 And Jesus |
|
24 And his fame |
|
25 And there followed |
Евангелие от МатфеяГлава 4 |
MatthewChapter 4 |
|
1 |
1 Then |
|
2 Иисус постился сорок дней и ночей и был очень голоден. |
2 And when he had fasted |
|
3 Тогда к Нему пришёл дьявол и сказал: |
3 And when the tempter |
|
4 Но Иисус ответил: |
4 But he answered |
|
5 |
5 Then |
|
6 и сказал: |
6 And said |
|
7 |
7 Jesus |
|
8 После этого дьявол перенёс Христа на высокую гору и показал Ему все царства мира во всём их великолепии. |
8 Again, |
|
9 Он сказал Иисусу: |
9 And said |
|
10 И тогда Иисус ответил: |
10 Then |
|
11 |
11 Then |
|
12 |
12 Now |
|
13 Однако Он не остался в Назарете, а пошёл и поселился в Капернауме, неподалёку от Галилейского озера, в окрестностях Завулона и Неффалима. |
13 And leaving |
|
14 Это случилось во исполнение того, что было сказано устами пророка Исаии: |
14 That it might be fulfilled |
|
15 |
15 The land |
|
16 |
16 The people |
|
17 |
17 From that time |
|
18 |
18 And Jesus, |
|
19 Иисус сказал им: |
19 And he said |
|
20 Они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. |
20 And they straightway |
|
21 А Иисус пошёл дальше вдоль озера и увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Увидев их вместе с их отцом Зеведеем в лодке, где они чинили сети, Он позвал их. |
21 And going |
|
22 Они тотчас же оставили лодку и своего отца и пошли за Ним. |
22 And they immediately |
|
23 |
23 And Jesus |
|
24 Весть о Нём распространилась по всей Сирии, и люди приносили к Нему всех больных, поражённых разными недугами, мучимых болями и одержимых бесами, эпилептиков и паралитиков, и Иисус исцелял всех. |
24 And his fame |
|
25 Множество народа следовало за Ним из Галилеи, Десятиградия, Иерусалима, Иудеи и из-за Иордана. |
25 And there followed |