ЧислаГлава 8 |
1 |
2 |
3 |
4 Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею. |
5 |
6 |
7 А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми. |
8 Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех. |
9 Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля. |
10 Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки. |
11 Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу. |
12 Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов. |
13 Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу, |
14 и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне. |
15 |
16 Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля. |
17 Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне. |
18 Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля. |
19 Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу». |
20 |
21 Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их, |
22 и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею. |
23 Тогда сказал Господь Моисею: |
24 |
25 Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать. |
26 Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов». |
ЧислаРозділ 8 |
1 |
2 „Промовляй до Ааро́на та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпа́дки, то з пе́реду свічника будуть світити сім лямпа́док“. |
3 І Аарон зробив так, — з пе́реду свічника засвітив його лямпа́дки, як Господь наказав був Мойсеєві. |
4 А оце робота свічника: він куття́ золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірце́м, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника. |
5 |
6 „Візьми Левитів з-посеред Ізраїлевих синів, та й очисть їх. |
7 І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи́ на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай ви́перуть одежу свою, — і стануть чисті. |
8 І вони ві́зьмуть теля, а його хлібна жертва — пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля ві́зьмеш на жертву за гріх. |
9 І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів. |
10 І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів. |
11 І буде Аарон посвя́чувати Левитів, як посвя́чення перед Господнім лицем від Ізраїлевих синів, — і будуть вони на роботу Господньої служби. |
12 А Левити покладуть свої руки на го́лову телят, — і зроби одного жертвою за гріх, а одного — цілопа́ленням для Господа, щоб очистити Левитів. |
13 І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, — і будеш посвя́чувати їх, як посвя́чення для Господа. |
14 І відділиш Левитів з-поміж Ізраїлевих синів, і бу́дуть Левити Мої. |
15 А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, |
16 бо вони да́ні, — Мені вони дані з-поміж Ізраїлевих синів; замість перворідного кожного з Ізраїлевих синів, що розкриває кожну утро́бу, узяв Я їх Собі, |
17 бо Мій кожен перворідний серед Ізраїлевих синів, — серед люди́ни й серед худоби; того дня, коли Я побивав кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив їх Собі. |
18 І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів. |
19 І дав Я Левитів, як дар Ааро́нові та синам його з-поміж Ізраїлевих синів, щоб вони чинили службу Ізраїлевих синів в скинії заповіту, щоб очищали Ізраїлевих синів, — щоб не було́ поразки серед Ізраїлевих синів, щоб Ізраїлеві сини підхо́дили до святині“. |
20 І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини. |
21 І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими. |
22 А по тому ввійшли Левити, щоб виконувати свою службу в скинії заповіту перед Аароном та перед синами його. Як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так їм зробили вони. |
23 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
24 „Оце щодо Левитів: від віку двадцяти й п'яти літ і вище ввійдуть вони до праці на службу скинії заповіту. |
25 А від віку п'ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити. |
26 І будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“. |
ЧислаГлава 8 |
ЧислаРозділ 8 |
1 |
1 |
2 |
2 „Промовляй до Ааро́на та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпа́дки, то з пе́реду свічника будуть світити сім лямпа́док“. |
3 |
3 І Аарон зробив так, — з пе́реду свічника засвітив його лямпа́дки, як Господь наказав був Мойсеєві. |
4 Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею. |
4 А оце робота свічника: він куття́ золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірце́м, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника. |
5 |
5 |
6 |
6 „Візьми Левитів з-посеред Ізраїлевих синів, та й очисть їх. |
7 А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми. |
7 І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи́ на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай ви́перуть одежу свою, — і стануть чисті. |
8 Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех. |
8 І вони ві́зьмуть теля, а його хлібна жертва — пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля ві́зьмеш на жертву за гріх. |
9 Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля. |
9 І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів. |
10 Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки. |
10 І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів. |
11 Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу. |
11 І буде Аарон посвя́чувати Левитів, як посвя́чення перед Господнім лицем від Ізраїлевих синів, — і будуть вони на роботу Господньої служби. |
12 Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов. |
12 А Левити покладуть свої руки на го́лову телят, — і зроби одного жертвою за гріх, а одного — цілопа́ленням для Господа, щоб очистити Левитів. |
13 Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу, |
13 І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, — і будеш посвя́чувати їх, як посвя́чення для Господа. |
14 и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне. |
14 І відділиш Левитів з-поміж Ізраїлевих синів, і бу́дуть Левити Мої. |
15 |
15 А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, |
16 Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля. |
16 бо вони да́ні, — Мені вони дані з-поміж Ізраїлевих синів; замість перворідного кожного з Ізраїлевих синів, що розкриває кожну утро́бу, узяв Я їх Собі, |
17 Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне. |
17 бо Мій кожен перворідний серед Ізраїлевих синів, — серед люди́ни й серед худоби; того дня, коли Я побивав кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив їх Собі. |
18 Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля. |
18 І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів. |
19 Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу». |
19 І дав Я Левитів, як дар Ааро́нові та синам його з-поміж Ізраїлевих синів, щоб вони чинили службу Ізраїлевих синів в скинії заповіту, щоб очищали Ізраїлевих синів, — щоб не було́ поразки серед Ізраїлевих синів, щоб Ізраїлеві сини підхо́дили до святині“. |
20 |
20 І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини. |
21 Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их, |
21 І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими. |
22 и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею. |
22 А по тому ввійшли Левити, щоб виконувати свою службу в скинії заповіту перед Аароном та перед синами його. Як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так їм зробили вони. |
23 Тогда сказал Господь Моисею: |
23 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
24 |
24 „Оце щодо Левитів: від віку двадцяти й п'яти літ і вище ввійдуть вони до праці на службу скинії заповіту. |
25 Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать. |
25 А від віку п'ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити. |
26 Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов». |
26 І будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“. |