Книга пророка Иеремии

Глава 35

1 Слово,1697 которое было к Иеремии3414 от Господа3068 во дни3117 Иоакима,3079 сына1121 Иосии,2977 царя4428 Иудейского:3063

2 иди1980 в дом1004 Рехавитов7397 и поговори1696 с ними, и приведи935 их в дом1004 Господень,3068 в одну259 из комнат,3957 и дай им пить8248 вина.3196

3 Я взял3947 Иазанию,2970 сына1121 Иеремии,3414 сына1121 Авацинии,2262 и братьев251 его, и всех сыновей1121 его и весь дом1004 Рехавитов,7397

4 и привел935 их в дом1004 Господень,3068 в комнату3957 сынов1121 Анана,2605 сына1121 Годолии,3012 человека376 Божия,430 которая подле681 комнаты3957 князей,8269 над4605 комнатою3957 Маасеи,4641 сына1121 Селлумова,7967 стража8104 у входа;5592

5 и поставил5414 перед3942 сынами1121 дома1004 Рехавитов7397 полные4392 чаши1375 вина3196 и стаканы3563 и сказал559 им: пейте8354 вино.3196

6 Но они сказали:559 мы вина3196 не пьем;8354 потому что Ионадав,3122 сын1121 Рехава,7394 отец1 наш, дал6680 нам заповедь,6680 сказав:559 «не пейте8354 вина3196 ни вы, ни дети1121 ваши, вовеки;57045769

7 и домов1004 не стройте,1129 и семян2233 не сейте,2232 и виноградников3754 не разводите,5193 и не имейте их, но живите3427 в шатрах168 во все дни3117 жизни вашей, чтобы вам долгое7227 время3117 прожить2421 на59216440 той земле,127 где вы странниками».1481

8 И мы послушались8085 голоса6963 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 отца1 нашего, во всем, что он завещал6680 нам, чтобы не пить8354 вина3196 во все дни3117 наши, — мы и жены802 наши, и сыновья1121 наши и дочери1323 наши, —

9 и чтобы не строить1129 домов1004 для жительства3427 нашего; и у нас нет ни виноградников,3754 ни полей,7704 ни посева;2233

10 а живем3427 в шатрах168 и во всем слушаемся8085 и делаем6213 все, что заповедал6680 нам Ионадав,3122 отец1 наш.

11 Когда же Навуходоносор,5019 царь4428 Вавилонский,894 пришел5927 в землю776 сию, мы сказали:559 «пойдем,935 уйдем935 в Иерусалим3389 от войска2428 Халдеев3778 и от войска2428 Арамеев»,758 и вот, мы живем3427 в Иерусалиме.3389

12 И было слово1697 Господне3068 к Иеремии:3414

13 так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 иди1980 и скажи559 мужам376 Иуды3063 и жителям3427 Иерусалима:3389 неужели вы не возьмете3947 из этого наставление4148 для себя, чтобы слушаться8085 слов1697 Моих? говорит5002 Господь.3068

14 Слова1697 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 который завещал6680 сыновьям1121 своим не пить8354 вина,3196 выполняются,6965 и они не пьют8354 до сего дня,3117 потому что слушаются8085 завещания4687 отца1 своего; а Я непрестанно говорил1696 вам, говорил1696 с раннего7925 утра,7925 и вы не послушались8085 Меня.

15 Я посылал7971 к вам всех рабов5650 Моих, пророков,5030 посылал7971 с раннего7925 утра,7925 и говорил:559 «обратитесь7725 каждый376 от злого7451 пути1870 своего и исправьте3190 поведение4611 ваше, и не ходите3212 во след310 иных312 богов,430 чтобы служить5647 им; и будете3427 жить3427 на этой земле,127 которую Я дал5414 вам и отцам1 вашим»; но вы не приклонили5186 уха241 своего и не послушались8085 Меня.

16 Так как сыновья1121 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 выполняют6965 заповедь4687 отца1 своего, которую он заповедал6680 им, а народ5971 сей не слушает8085 Меня,

17 посему так говорит559 Господь3068 Бог430 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 вот, Я наведу935 на Иудею3063 и на всех жителей3427 Иерусалима3389 все то зло,7451 которое Я изрек1696 на них, потому что Я говорил1696 им, а они не слушались,8085 звал7121 их, а они не отвечали.6030

18 А дому1004 Рехавитов7397 сказал559 Иеремия:3414 так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 за то, что вы послушались8085 завещания4687 Ионадава,3082 отца1 вашего, и храните8104 все заповеди4687 его и во всем поступаете,6213 как он завещал6680 вам, —

19 за то, так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 не отнимется3772 у Ионадава,3122 сына1121 Рехавова,7394 муж,376 предстоящий5975 пред3942 лицем3942 Моим во все дни.3117

Jeremiah

Chapter 35

1 The word1697 which834 came1961 unto413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD3068 in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 saying,559

2 Go1980 unto413 the house1004 of the Rechabites,7397 and speak unto1696 them, and bring935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 one259 of the chambers,3957 and give them wine3196 to drink.8248

3 Then I took3947 853 Jaazaniah2970 the son1121 of Jeremiah,3414 the son1121 of Habaziniah,2262 and his brethren,251 and all3605 his sons,1121 and the whole3605 house1004 of the Rechabites;7397

4 And I brought935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 the chamber3957 of the sons1121 of Hanan,2605 the son1121 of Igdaliah,3012 a man376 of God,430 which834 was by681 the chamber3957 of the princes,8269 which834 was above4480 4605 the chamber3957 of Maaseiah4641 the son1121 of Shallum,7967 the keeper8104 of the door: 5592

5 And I set5414 before6440 the sons1121 of the house1004 of the Rechabites7397 pots1375 full4392 of wine,3196 and cups,3563 and I said559 unto413 them, Drink8354 ye wine.3196

6 But they said,559 We will drink8354 no3808 wine:3196 for3588 Jonadab3122 the son1121 of Rechab7394 our father1 commanded6680 5921 us, saying,559 Ye shall drink8354 no3808 wine,3196 neither ye,859 nor your sons1121 forever:5704 5769

7 Neither3808 shall ye build1129 house,1004 nor3808 sow2232 seed,2233 nor3808 plant5193 vineyard,3754 nor3808 have1961 any: but3588 all3605 your days3117 ye shall dwell3427 in tents;168 that4616 ye may live2421 many7227 days3117 in5921 6440 the land127 where834 8033 ye859 be strangers.1481

8 Thus have we obeyed8085 the voice6963 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab7394 our father1 in all3605 that834 he hath charged6680 us, to drink8354 no1115 wine3196 all3605 our days,3117 we,587 our wives,802 our sons,1121 nor our daughters;1323

9 Nor1115 to build1129 houses1004 for us to dwell3427 in: neither3808 have1961 we vineyard,3754 nor field,7704 nor seed: 2233

10 But we have dwelt3427 in tents,168 and have obeyed,8085 and done6213 according to all3605 that834 Jonadab3122 our father1 commanded6680 us.

11 But it came to pass,1961 when Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came up5927 into413 the land,776 that we said,559 Come,935 and let us go935 to Jerusalem3389 for fear4480 6440 of the army2428 of the Chaldeans,3778 and for fear4480 6440 of the army2428 of the Syrians:758 so we dwell3427 at Jerusalem.3389

12 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 unto413 Jeremiah,3414 saying,559

13 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Go1980 and tell559 the men376 of Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 Will ye not3808 receive3947 instruction4148 to hearken8085 to413 my words?1697 saith5002 the LORD.3068

14 853 The words1697 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab,7394 that834 he commanded6680 853 his sons1121 not1115 to drink8354 wine,3196 are performed;6965 for unto5704 this2088 day3117 they drink8354 none,3808 but3588 obey8085 853 their father's1 commandment:4687 notwithstanding I595 have spoken1696 unto413 you, rising early7925 and speaking;1696 but ye hearkened8085 not3808 unto413 me.

15 I have sent7971 also unto413 you853 all3605 my servants5650 the prophets,5030 rising up early7925 and sending7971 them, saying,559 Return7725 ye now4994 every man376 from his evil7451 way,4480 1870 and amend3190 your doings,4611 and go1980 not408 after310 other312 gods430 to serve5647 them, and ye shall dwell3427 in413 the land127 which834 I have given5414 to you and to your fathers:1 but ye have not3808 inclined5186 853 your ear,241 nor3808 hearkened8085 unto413 me.

16 Because3588 the sons1121 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab7394 have performed6965 853 the commandment4687 of their father,1 which834 he commanded6680 them; but this2088 people5971 hath not3808 hearkened8085 unto413 me:

17 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Behold,2009 I will bring935 upon413 Judah3063 and upon413 all3605 the inhabitants3427 of Jerusalem3389 853 all3605 the evil7451 that834 I have pronounced1696 against5921 them: because3282 I have spoken1696 unto413 them, but they have not3808 heard;8085 and I have called7121 unto them, but they have not3808 answered.6030

18 And Jeremiah3414 said559 unto the house1004 of the Rechabites,7397 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Because3283 834 ye have obeyed8085 5921 the commandment4687 of Jonadab3082 your father,1 and kept8104 853 all3605 his precepts,4687 and done6213 according unto all3605 that834 he hath commanded6680 you:

19 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Jonadab3122 the son1121 of Rechab7394 shall not3808 want3772 a man376 to stand5975 before6440 me forever.3605 3117

Книга пророка Иеремии

Глава 35

Jeremiah

Chapter 35

1 Слово,1697 которое было к Иеремии3414 от Господа3068 во дни3117 Иоакима,3079 сына1121 Иосии,2977 царя4428 Иудейского:3063

1 The word1697 which834 came1961 unto413 Jeremiah3414 from4480 854 the LORD3068 in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 saying,559

2 иди1980 в дом1004 Рехавитов7397 и поговори1696 с ними, и приведи935 их в дом1004 Господень,3068 в одну259 из комнат,3957 и дай им пить8248 вина.3196

2 Go1980 unto413 the house1004 of the Rechabites,7397 and speak unto1696 them, and bring935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 one259 of the chambers,3957 and give them wine3196 to drink.8248

3 Я взял3947 Иазанию,2970 сына1121 Иеремии,3414 сына1121 Авацинии,2262 и братьев251 его, и всех сыновей1121 его и весь дом1004 Рехавитов,7397

3 Then I took3947 853 Jaazaniah2970 the son1121 of Jeremiah,3414 the son1121 of Habaziniah,2262 and his brethren,251 and all3605 his sons,1121 and the whole3605 house1004 of the Rechabites;7397

4 и привел935 их в дом1004 Господень,3068 в комнату3957 сынов1121 Анана,2605 сына1121 Годолии,3012 человека376 Божия,430 которая подле681 комнаты3957 князей,8269 над4605 комнатою3957 Маасеи,4641 сына1121 Селлумова,7967 стража8104 у входа;5592

4 And I brought935 them into the house1004 of the LORD,3068 into413 the chamber3957 of the sons1121 of Hanan,2605 the son1121 of Igdaliah,3012 a man376 of God,430 which834 was by681 the chamber3957 of the princes,8269 which834 was above4480 4605 the chamber3957 of Maaseiah4641 the son1121 of Shallum,7967 the keeper8104 of the door: 5592

5 и поставил5414 перед3942 сынами1121 дома1004 Рехавитов7397 полные4392 чаши1375 вина3196 и стаканы3563 и сказал559 им: пейте8354 вино.3196

5 And I set5414 before6440 the sons1121 of the house1004 of the Rechabites7397 pots1375 full4392 of wine,3196 and cups,3563 and I said559 unto413 them, Drink8354 ye wine.3196

6 Но они сказали:559 мы вина3196 не пьем;8354 потому что Ионадав,3122 сын1121 Рехава,7394 отец1 наш, дал6680 нам заповедь,6680 сказав:559 «не пейте8354 вина3196 ни вы, ни дети1121 ваши, вовеки;57045769

6 But they said,559 We will drink8354 no3808 wine:3196 for3588 Jonadab3122 the son1121 of Rechab7394 our father1 commanded6680 5921 us, saying,559 Ye shall drink8354 no3808 wine,3196 neither ye,859 nor your sons1121 forever:5704 5769

7 и домов1004 не стройте,1129 и семян2233 не сейте,2232 и виноградников3754 не разводите,5193 и не имейте их, но живите3427 в шатрах168 во все дни3117 жизни вашей, чтобы вам долгое7227 время3117 прожить2421 на59216440 той земле,127 где вы странниками».1481

7 Neither3808 shall ye build1129 house,1004 nor3808 sow2232 seed,2233 nor3808 plant5193 vineyard,3754 nor3808 have1961 any: but3588 all3605 your days3117 ye shall dwell3427 in tents;168 that4616 ye may live2421 many7227 days3117 in5921 6440 the land127 where834 8033 ye859 be strangers.1481

8 И мы послушались8085 голоса6963 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 отца1 нашего, во всем, что он завещал6680 нам, чтобы не пить8354 вина3196 во все дни3117 наши, — мы и жены802 наши, и сыновья1121 наши и дочери1323 наши, —

8 Thus have we obeyed8085 the voice6963 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab7394 our father1 in all3605 that834 he hath charged6680 us, to drink8354 no1115 wine3196 all3605 our days,3117 we,587 our wives,802 our sons,1121 nor our daughters;1323

9 и чтобы не строить1129 домов1004 для жительства3427 нашего; и у нас нет ни виноградников,3754 ни полей,7704 ни посева;2233

9 Nor1115 to build1129 houses1004 for us to dwell3427 in: neither3808 have1961 we vineyard,3754 nor field,7704 nor seed: 2233

10 а живем3427 в шатрах168 и во всем слушаемся8085 и делаем6213 все, что заповедал6680 нам Ионадав,3122 отец1 наш.

10 But we have dwelt3427 in tents,168 and have obeyed,8085 and done6213 according to all3605 that834 Jonadab3122 our father1 commanded6680 us.

11 Когда же Навуходоносор,5019 царь4428 Вавилонский,894 пришел5927 в землю776 сию, мы сказали:559 «пойдем,935 уйдем935 в Иерусалим3389 от войска2428 Халдеев3778 и от войска2428 Арамеев»,758 и вот, мы живем3427 в Иерусалиме.3389

11 But it came to pass,1961 when Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came up5927 into413 the land,776 that we said,559 Come,935 and let us go935 to Jerusalem3389 for fear4480 6440 of the army2428 of the Chaldeans,3778 and for fear4480 6440 of the army2428 of the Syrians:758 so we dwell3427 at Jerusalem.3389

12 И было слово1697 Господне3068 к Иеремии:3414

12 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 unto413 Jeremiah,3414 saying,559

13 так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 иди1980 и скажи559 мужам376 Иуды3063 и жителям3427 Иерусалима:3389 неужели вы не возьмете3947 из этого наставление4148 для себя, чтобы слушаться8085 слов1697 Моих? говорит5002 Господь.3068

13 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Go1980 and tell559 the men376 of Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 Will ye not3808 receive3947 instruction4148 to hearken8085 to413 my words?1697 saith5002 the LORD.3068

14 Слова1697 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 который завещал6680 сыновьям1121 своим не пить8354 вина,3196 выполняются,6965 и они не пьют8354 до сего дня,3117 потому что слушаются8085 завещания4687 отца1 своего; а Я непрестанно говорил1696 вам, говорил1696 с раннего7925 утра,7925 и вы не послушались8085 Меня.

14 853 The words1697 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab,7394 that834 he commanded6680 853 his sons1121 not1115 to drink8354 wine,3196 are performed;6965 for unto5704 this2088 day3117 they drink8354 none,3808 but3588 obey8085 853 their father's1 commandment:4687 notwithstanding I595 have spoken1696 unto413 you, rising early7925 and speaking;1696 but ye hearkened8085 not3808 unto413 me.

15 Я посылал7971 к вам всех рабов5650 Моих, пророков,5030 посылал7971 с раннего7925 утра,7925 и говорил:559 «обратитесь7725 каждый376 от злого7451 пути1870 своего и исправьте3190 поведение4611 ваше, и не ходите3212 во след310 иных312 богов,430 чтобы служить5647 им; и будете3427 жить3427 на этой земле,127 которую Я дал5414 вам и отцам1 вашим»; но вы не приклонили5186 уха241 своего и не послушались8085 Меня.

15 I have sent7971 also unto413 you853 all3605 my servants5650 the prophets,5030 rising up early7925 and sending7971 them, saying,559 Return7725 ye now4994 every man376 from his evil7451 way,4480 1870 and amend3190 your doings,4611 and go1980 not408 after310 other312 gods430 to serve5647 them, and ye shall dwell3427 in413 the land127 which834 I have given5414 to you and to your fathers:1 but ye have not3808 inclined5186 853 your ear,241 nor3808 hearkened8085 unto413 me.

16 Так как сыновья1121 Ионадава,3082 сына1121 Рехавова,7394 выполняют6965 заповедь4687 отца1 своего, которую он заповедал6680 им, а народ5971 сей не слушает8085 Меня,

16 Because3588 the sons1121 of Jonadab3082 the son1121 of Rechab7394 have performed6965 853 the commandment4687 of their father,1 which834 he commanded6680 them; but this2088 people5971 hath not3808 hearkened8085 unto413 me:

17 посему так говорит559 Господь3068 Бог430 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 вот, Я наведу935 на Иудею3063 и на всех жителей3427 Иерусалима3389 все то зло,7451 которое Я изрек1696 на них, потому что Я говорил1696 им, а они не слушались,8085 звал7121 их, а они не отвечали.6030

17 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Behold,2009 I will bring935 upon413 Judah3063 and upon413 all3605 the inhabitants3427 of Jerusalem3389 853 all3605 the evil7451 that834 I have pronounced1696 against5921 them: because3282 I have spoken1696 unto413 them, but they have not3808 heard;8085 and I have called7121 unto them, but they have not3808 answered.6030

18 А дому1004 Рехавитов7397 сказал559 Иеремия:3414 так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 за то, что вы послушались8085 завещания4687 Ионадава,3082 отца1 вашего, и храните8104 все заповеди4687 его и во всем поступаете,6213 как он завещал6680 вам, —

18 And Jeremiah3414 said559 unto the house1004 of the Rechabites,7397 Thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Because3283 834 ye have obeyed8085 5921 the commandment4687 of Jonadab3082 your father,1 and kept8104 853 all3605 his precepts,4687 and done6213 according unto all3605 that834 he hath commanded6680 you:

19 за то, так говорит559 Господь3068 Саваоф,6635 Бог430 Израилев:3478 не отнимется3772 у Ионадава,3122 сына1121 Рехавова,7394 муж,376 предстоящий5975 пред3942 лицем3942 Моим во все дни.3117

19 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts,6635 the God430 of Israel;3478 Jonadab3122 the son1121 of Rechab7394 shall not3808 want3772 a man376 to stand5975 before6440 me forever.3605 3117