Книга Иисуса Навина

Глава 11

1 Услышав8085 сие, Иавин,2985 царь4428 Асорский,2674 послал7971 к Иоваву,3103 царю4428 Мадонскому,4068 и к царю4428 Шимронскому,8110 и к царю4428 Ахсафскому,407

2 и к царям,4428 которые жили к северу6828 на горе2022 и на равнине6160 с южной5045 стороны5045 Хиннарофа,3672 и на низменных8219 местах,8219 и в Нафоф5299-Доре1756 к западу,3220

3 к Хананеям,3669 которые жили к востоку4217 и к морю,3220 к Аморреям567 и Хеттеям,2850 к Ферезеям6522 и к Иевусеям,2983 жившим на горе,2022 и к Евеям,2340 жившим подле Ермона2768 в земле776 Массифе.4709

4 И выступили3318 они и все ополчение4264 их с ними, многочисленный7227 народ,5971 который множеством7230 равнялся песку2344 на берегу8193 морском;3220 и коней5483 и колесниц7393 было весьма3966 много.7227

5 И собрались3259 все цари4428 сии, и пришли935 и расположились2583 станом2583 вместе3162 при водах4325 Меромских,4792 чтобы сразиться3898 с Израилем.3478

6 Но Господь3068 сказал559 Иисусу:3091 не бойся3372 их, ибо завтра,4279 около сего времени,6256 Я предам5414 всех их на избиение2491 сынам Израиля;3478 коням5483 же их перережь6131 жилы6131 и колесницы4818 их сожги8313 огнем.784

7 Иисус3091 и с ним весь народ,5971 способный к войне,4421 внезапно6597 вышли935 на них к водам4325 Меромским4792 и напали5307 на них.

8 И предал5414 их Господь3068 в руки3027 Израильтян,3478 и поразили5221 они их, и преследовали7291 их до Сидона6721 великого7227 и до Мисрефоф-Маима,4956 и до долины1237 Мицфы4708 к востоку,4217 и перебили5221 их, так что никого из них не осталось,7604 кто уцелел8300 бы.

9 И поступил6213 Иисус3091 с ними так, как сказал559 ему Господь:3068 коням5483 их перерезал6131 жилы6131 и колесницы4818 их сожег8313 огнем.784

10 В то же время6256 возвратившись7725 Иисус3091 взял3920 Асор2674 и царя4428 его убил5221 мечом2719 (Асор2674 же прежде3942 был главою7218 всех царств4467 сих);

11 и побили5221 все дышащее,5315 что было в нем, мечом,63102719 предав2763 заклятию:2763 не осталось3498 ни одной души;5397 а Асор2674 сожег8313 он огнем.784

12 И все города5892 царей4428 сих и всех царей4428 их взял3920 Иисус3091 и побил5221 мечом,63102719 предав2763 их заклятию,2763 как повелел6680 Моисей,4872 раб5650 Господень;3068

13 впрочем всех городов,5892 лежавших5975 на возвышенности,8510 не жгли8313 Израильтяне,3478 кроме2108 одного Асора,2674 который сжег8313 Иисус.3091

14 А всю добычу7998 городов5892 сих и скот929 разграбили962 сыны1121 Израилевы3478 себе; людей120 же всех перебили5221 мечом,63102719 так что истребили8045 всех их: не оставили7604 ни одной души.5397

15 Как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 рабу5650 Своему, так Моисей4872 заповедал6680 Иисусу,3091 а Иисус3091 так и сделал:6213 не отступил5493 ни от одного слова1697 во всем, что повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

16 Таким образом Иисус3091 взял3947 всю эту нагорную2022 землю,776 всю землю5045 полуденную,5045 всю землю776 Гошен1657 и низменные8219 места,8219 и равнину6160 и гору2022 Израилеву,3478 и низменные8219 места,8219

17 от горы2022 Халак,2510 простирающейся5927 к Сеиру,8165 до Ваал-Гада1171 в долине1237 Ливанской,3844 подле горы2022 Ермона,2768 и всех царей4428 их взял,3920 поразил5221 их и убил.4191

18 Долгое7227 время3117 вел6213 Иисус3091 войну4421 со всеми сими царями.4428

19 Не было города,5892 который заключил7999 бы мир7999 с сынами1121 Израилевыми,3478 кроме Евеев,2340 жителей3427 Гаваона:1391 все взяли3947 они войною;4421

20 ибо от Господа3068 было то, что они ожесточили2388 сердце3820 свое и войною4421 встречали7125 Израиля3478 — для того, чтобы преданы2763 были2763 заклятию2763 и чтобы не было им помилования,8467 но чтобы истреблены8045 были8045 так, как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

21 В то же время6256 пришел935 Иисус3091 и поразил3772 Енакимов6062 на горе,2022 в Хевроне,2275 в Давире,1688 в Анаве,6024 на всей горе2022 Иудиной3063 и на всей горе2022 Израилевой;3478 с городами5892 их предал2763 их Иисус3091 заклятию;2763

22 не осталось3498 ни одного из Енакимов6062 в земле776 сынов1121 Израилевых,3478 остались7604 только в Газе,5804 в Гефе1661 и в Азоте.795

23 Таким образом взял3947 Иисус3091 всю землю,776 как говорил1696 Господь3068 Моисею,4872 и отдал5414 ее Иисусу3091 в удел5159 Израильтянам,3478 по разделению4256 между коленами7626 их. И успокоилась8252 земля776 от войны.4421

Joshua

Chapter 11

1 AND when Nabin king of Hazur heard of these things, he sent to Jobab king of Meron, and to the king of Shamrin, and to the king of Achshaph,

2 And to the kings that were north of him in the mountains, and to the south, and in the plain of Chinnereth, and in the valleys and in Napotdor on the west,

3 And to the Canaanites on the east and on the west, and to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Jebusites in the mountains, and to the Hivites below mount Hermon in the land of Mizpeh.

4 And they came out with all their hosts, many people, as the sand that is upon the sea shore in multitude, with many horses and chariots.

5 And when all these kings were met together, they came and encamped together at the waters of Meron, and prepared to fight against Israel.

6 And the LORD said to Joshua, Do not be afraid of them; for tomorrow about this time I will cause them to be routed before Israel; and I will annihilate their horses and burn their chariots with fire.

7 So Joshua came suddenly to the waters of Meron, he and all the people of war who were with him; and they fell upon them.

8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them and pursued them as far as great Zidon, and to the lake, and as far as the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, and they left none remaining.

9 And Joshua did to them as the LORD had told him: he utterly destroyed their horses and burned their chariots with fire.

10 And Joshua at that time turned back and took Hazor, and slew its king with the sword; for Hazor before had been the head of all those kingdoms.

11 And they smote with the edge of the sword all the people that were in it, utterly destroying them; there was not a soul left among them; and he burned Hazor with fire.

12 And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took and smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded him.

13 And all the towns that stood on the hills did Israel burn, and Joshua burned Hazor.

14 And all the spoil of these cities and the cattle, the children of Israel took for themselves; but every man they smote with the edge of the sword until they had annihilated them, and they did not leave a soul among them.

15 Just as the LORD had commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.

16 So Joshua took all that land, the mountain country and all the south country and all the land of the plain and all the mountains and their lowlands;

17 From mount Paleg that goes up to Seir, as far as Gadgad in the valley of Lebanon below mount Hermon; and all their kings Joshua took and slew.

18 Joshua made war for a long time with all those kings.

19 There was not a city that was not delivered up to the children of Israel, and they destroyed it, except the Hivites who dwell in Gibeon, whom Joshua allowed to live, and work for Israel. Now all these kingdoms are seven in number, and Joshua destroyed them all.

20 For it was of the LORD to encourage their hearts, that they should come against Israel in battle, that they might destroy them utterly, and that they might not have compassion upon them, but that they might destroy them, as the LORD had commanded Moses.

21 And at that time came Joshua and smote the giants who were in the mountains, from Hebron, from Debir, from Gebal and from all the mountains of Judah and from all the mountains of Israel; Joshua destroyed them utterly with their cities.

22 There was none of the giants left remaining in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did any remain.

23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.

Книга Иисуса Навина

Глава 11

Joshua

Chapter 11

1 Услышав8085 сие, Иавин,2985 царь4428 Асорский,2674 послал7971 к Иоваву,3103 царю4428 Мадонскому,4068 и к царю4428 Шимронскому,8110 и к царю4428 Ахсафскому,407

1 AND when Nabin king of Hazur heard of these things, he sent to Jobab king of Meron, and to the king of Shamrin, and to the king of Achshaph,

2 и к царям,4428 которые жили к северу6828 на горе2022 и на равнине6160 с южной5045 стороны5045 Хиннарофа,3672 и на низменных8219 местах,8219 и в Нафоф5299-Доре1756 к западу,3220

2 And to the kings that were north of him in the mountains, and to the south, and in the plain of Chinnereth, and in the valleys and in Napotdor on the west,

3 к Хананеям,3669 которые жили к востоку4217 и к морю,3220 к Аморреям567 и Хеттеям,2850 к Ферезеям6522 и к Иевусеям,2983 жившим на горе,2022 и к Евеям,2340 жившим подле Ермона2768 в земле776 Массифе.4709

3 And to the Canaanites on the east and on the west, and to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Jebusites in the mountains, and to the Hivites below mount Hermon in the land of Mizpeh.

4 И выступили3318 они и все ополчение4264 их с ними, многочисленный7227 народ,5971 который множеством7230 равнялся песку2344 на берегу8193 морском;3220 и коней5483 и колесниц7393 было весьма3966 много.7227

4 And they came out with all their hosts, many people, as the sand that is upon the sea shore in multitude, with many horses and chariots.

5 И собрались3259 все цари4428 сии, и пришли935 и расположились2583 станом2583 вместе3162 при водах4325 Меромских,4792 чтобы сразиться3898 с Израилем.3478

5 And when all these kings were met together, they came and encamped together at the waters of Meron, and prepared to fight against Israel.

6 Но Господь3068 сказал559 Иисусу:3091 не бойся3372 их, ибо завтра,4279 около сего времени,6256 Я предам5414 всех их на избиение2491 сынам Израиля;3478 коням5483 же их перережь6131 жилы6131 и колесницы4818 их сожги8313 огнем.784

6 And the LORD said to Joshua, Do not be afraid of them; for tomorrow about this time I will cause them to be routed before Israel; and I will annihilate their horses and burn their chariots with fire.

7 Иисус3091 и с ним весь народ,5971 способный к войне,4421 внезапно6597 вышли935 на них к водам4325 Меромским4792 и напали5307 на них.

7 So Joshua came suddenly to the waters of Meron, he and all the people of war who were with him; and they fell upon them.

8 И предал5414 их Господь3068 в руки3027 Израильтян,3478 и поразили5221 они их, и преследовали7291 их до Сидона6721 великого7227 и до Мисрефоф-Маима,4956 и до долины1237 Мицфы4708 к востоку,4217 и перебили5221 их, так что никого из них не осталось,7604 кто уцелел8300 бы.

8 And the LORD delivered them into the hand of Israel, who smote them and pursued them as far as great Zidon, and to the lake, and as far as the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, and they left none remaining.

9 И поступил6213 Иисус3091 с ними так, как сказал559 ему Господь:3068 коням5483 их перерезал6131 жилы6131 и колесницы4818 их сожег8313 огнем.784

9 And Joshua did to them as the LORD had told him: he utterly destroyed their horses and burned their chariots with fire.

10 В то же время6256 возвратившись7725 Иисус3091 взял3920 Асор2674 и царя4428 его убил5221 мечом2719 (Асор2674 же прежде3942 был главою7218 всех царств4467 сих);

10 And Joshua at that time turned back and took Hazor, and slew its king with the sword; for Hazor before had been the head of all those kingdoms.

11 и побили5221 все дышащее,5315 что было в нем, мечом,63102719 предав2763 заклятию:2763 не осталось3498 ни одной души;5397 а Асор2674 сожег8313 он огнем.784

11 And they smote with the edge of the sword all the people that were in it, utterly destroying them; there was not a soul left among them; and he burned Hazor with fire.

12 И все города5892 царей4428 сих и всех царей4428 их взял3920 Иисус3091 и побил5221 мечом,63102719 предав2763 их заклятию,2763 как повелел6680 Моисей,4872 раб5650 Господень;3068

12 And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took and smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded him.

13 впрочем всех городов,5892 лежавших5975 на возвышенности,8510 не жгли8313 Израильтяне,3478 кроме2108 одного Асора,2674 который сжег8313 Иисус.3091

13 And all the towns that stood on the hills did Israel burn, and Joshua burned Hazor.

14 А всю добычу7998 городов5892 сих и скот929 разграбили962 сыны1121 Израилевы3478 себе; людей120 же всех перебили5221 мечом,63102719 так что истребили8045 всех их: не оставили7604 ни одной души.5397

14 And all the spoil of these cities and the cattle, the children of Israel took for themselves; but every man they smote with the edge of the sword until they had annihilated them, and they did not leave a soul among them.

15 Как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 рабу5650 Своему, так Моисей4872 заповедал6680 Иисусу,3091 а Иисус3091 так и сделал:6213 не отступил5493 ни от одного слова1697 во всем, что повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

15 Just as the LORD had commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.

16 Таким образом Иисус3091 взял3947 всю эту нагорную2022 землю,776 всю землю5045 полуденную,5045 всю землю776 Гошен1657 и низменные8219 места,8219 и равнину6160 и гору2022 Израилеву,3478 и низменные8219 места,8219

16 So Joshua took all that land, the mountain country and all the south country and all the land of the plain and all the mountains and their lowlands;

17 от горы2022 Халак,2510 простирающейся5927 к Сеиру,8165 до Ваал-Гада1171 в долине1237 Ливанской,3844 подле горы2022 Ермона,2768 и всех царей4428 их взял,3920 поразил5221 их и убил.4191

17 From mount Paleg that goes up to Seir, as far as Gadgad in the valley of Lebanon below mount Hermon; and all their kings Joshua took and slew.

18 Долгое7227 время3117 вел6213 Иисус3091 войну4421 со всеми сими царями.4428

18 Joshua made war for a long time with all those kings.

19 Не было города,5892 который заключил7999 бы мир7999 с сынами1121 Израилевыми,3478 кроме Евеев,2340 жителей3427 Гаваона:1391 все взяли3947 они войною;4421

19 There was not a city that was not delivered up to the children of Israel, and they destroyed it, except the Hivites who dwell in Gibeon, whom Joshua allowed to live, and work for Israel. Now all these kingdoms are seven in number, and Joshua destroyed them all.

20 ибо от Господа3068 было то, что они ожесточили2388 сердце3820 свое и войною4421 встречали7125 Израиля3478 — для того, чтобы преданы2763 были2763 заклятию2763 и чтобы не было им помилования,8467 но чтобы истреблены8045 были8045 так, как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

20 For it was of the LORD to encourage their hearts, that they should come against Israel in battle, that they might destroy them utterly, and that they might not have compassion upon them, but that they might destroy them, as the LORD had commanded Moses.

21 В то же время6256 пришел935 Иисус3091 и поразил3772 Енакимов6062 на горе,2022 в Хевроне,2275 в Давире,1688 в Анаве,6024 на всей горе2022 Иудиной3063 и на всей горе2022 Израилевой;3478 с городами5892 их предал2763 их Иисус3091 заклятию;2763

21 And at that time came Joshua and smote the giants who were in the mountains, from Hebron, from Debir, from Gebal and from all the mountains of Judah and from all the mountains of Israel; Joshua destroyed them utterly with their cities.

22 не осталось3498 ни одного из Енакимов6062 в земле776 сынов1121 Израилевых,3478 остались7604 только в Газе,5804 в Гефе1661 и в Азоте.795

22 There was none of the giants left remaining in the land of the children of Israel; only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, did any remain.

23 Таким образом взял3947 Иисус3091 всю землю,776 как говорил1696 Господь3068 Моисею,4872 и отдал5414 ее Иисусу3091 в удел5159 Израильтянам,3478 по разделению4256 между коленами7626 их. И успокоилась8252 земля776 от войны.4421

23 So Joshua took the whole land, according to all that the LORD had spoken to Moses; and Joshua gave it as an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.