Книга пророка Даниила

Глава 4

1 Я,576 Навуходоносор,5020 спокоен7954 был1934 в доме1005 моем и благоденствовал7487 в чертогах1965 моих.

2 Но я видел2370 сон,2493 который устрашил1763 меня, и размышления2031 на5922 ложе4903 моем и видения2376 головы7217 моей смутили927 меня.

3 И дано7761 было7761 мною4481 повеление2942 привести5954 ко6925 мне всех3606 мудрецов2445 Вавилонских,895 чтобы они сказали3046 мне значение6591 сна.2493

4 Тогда116 пришли5954 тайноведцы,2749 обаятели,826 Халдеи3779 и гадатели;1505 я576 рассказал560 им сон,2493 но они не3809 могли мне объяснить3046 значения6591 его.

5 Наконец5705318 вошел5922 ко6925 мне Даниил,1841 которому имя8036 было Валтасар,1096 по имени8036 бога426 моего, и в котором дух7308 святого6922 Бога;426 ему рассказал560 я сон.2493

6 Валтасар,1096 глава7229 мудрецов!2749 я576 знаю,3046 что в тебе дух7308 святого6922 Бога,426 и никакая36063809 тайна7328 не затрудняет598 тебя; объясни560 мне видения2376 сна2493 моего, который я видел,2370 и значение6591 его.

7 Видения2376 же головы7217 моей на5922 ложе4903 моем были1934 такие: я видел,2370 вот,431 среди1459 земли772 дерево363 весьма7690 высокое.7314

8 Большое7236 было7236 это дерево363 и крепкое,8631 и высота7314 его достигала4291 до неба,8065 и оно видимо2379 было до краев5491 всей3606 земли.772

9 Листья6074 его прекрасные,8209 и плодов4 на нем множество,7690 и пища4203 на нем для всех;3606 под8460 ним находили2927 тень2927 полевые1251 звери,2423 и в ветвях6056 его гнездились1753 птицы6853 небесные,8065 и от4481 него питалась2110 всякая3606 плоть.1321

10 И видел19342370 я в видениях2376 головы7217 моей на5922 ложе4903 моем, и вот,431 нисшел5182 с4481 небес8065 Бодрствующий5894 и Святый.6922

11 Воскликнув7123 громко,2429 Он сказал:560 «срубите1414 это дерево,363 обрубите7113 ветви6056 его, стрясите5426 листья6074 с него и разбросайте921 плоды4 его; пусть удалятся5111 звери2423 из-под44818479 него и птицы6853 с4481 ветвей6056 его;

12 но1297 главный6136 корень8330 его оставьте7662 в земле,772 и пусть он в узах613 железных6523 и медных5174 среди полевой1251 травы1883 орошается6647 небесною8065 росою,2920 и с5974 животными2423 пусть будет часть2508 его в траве6211 земной.772

13 Сердце3825 человеческое606 отнимется8133 от4481 него и дастся3052 ему сердце3825 звериное,2423 и пройдут2499 над5922 ним семь7655 времен.5732

14 Повелением1510 Бодрствующих5894 это6600 определено, и по приговору3983 Святых6922 назначено,7595 дабы57051701 знали3046 живущие,2417 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим,606 и дает5415 его, кому4479 хочет,6634 и поставляет6966 над5922 ним уничиженного8215 между людьми».606

15 Такой1836 сон2493 видел2370 я,576 царь4430 Навуходоносор;5020 а ты,607 Валтасар,1096 скажи560 значение6591 его, так как6903 никто3606 из мудрецов2445 в моем царстве4437 не3809 мог3202 объяснить3046 его значения,6591 а ты607 можешь,3546 потому что дух7308 святого6922 Бога426 в тебе.

16 Тогда116 Даниил,1841 которому имя8036 Валтасар,1096 около часа22988160 пробыл8075 в изумлении,8075 и мысли7476 его смущали927 его. Царь4430 начал6032 говорить6032 и сказал:560 Валтасар!1096 да не409 смущает927 тебя этот сон2493 и значение6591 его. Валтасар1096 отвечал6032 и сказал:560 господин4756 мой! твоим бы ненавистникам8131 этот сон,2493 и врагам6146 твоим значение6591 его!

17 Дерево,363 которое ты видел,2370 которое было7236 большое7236 и крепкое,8631 высотою7314 своею достигало4291 до небес8065 и видимо2379 было по всей3606 земле,772

18 на котором листья6074 были прекрасные8209 и множество7690 плодов4 и пропитание4203 для всех,3606 под8460 которым обитали1753 звери2423 полевые1251 и в ветвях6056 которого гнездились7932 птицы6853 небесные,8065

19 это ты,607 царь,4430 возвеличившийся7236 и укрепившийся,8631 и величие7238 твое возросло7236 и достигло4291 до небес,8065 и власть7985 твоя — до краев5491 земли.772

20 А что царь4430 видел2370 Бодрствующего5894 и Святого,6922 сходящего5182 с4481 небес,8065 Который сказал:560 «срубите1414 дерево363 и истребите2255 его, только1297 главный6136 корень8330 его оставьте7662 в земле,772 и пусть он в узах613 железных6523 и медных,5174 среди полевой1251 травы,1883 орошается6647 росою2920 небесною,8065 и с5974 полевыми1251 зверями2423 пусть будет часть2508 его, доколе5705 не пройдут2499 над5922 ним семь7655 времен»,5732

21 то вот1836 значение6591 этого, царь,4430 и вот1932 определение1510 Всевышнего,5943 которое постигнет42915922 господина4756 моего, царя:4430

22 тебя отлучат2957 от4481 людей,606 и обитание4070 твое будет1934 с5974 полевыми1251 зверями;2423 травою6211 будут2939 кормить2939 тебя, как вола,8450 росою2920 небесною8065 ты будешь6647 орошаем,6647 и семь7655 времен5732 пройдут2499 над5922 тобою, доколе5705 познаешь,3046 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим606 и дает5415 его, кому4479 хочет.6634

23 А что повелено560 было560 оставить7662 главный6136 корень8330 дерева,363 это значит, что царство4437 твое останется7011 при тебе, когда4481 ты познаешь3046 власть7990 небесную.8065

24 Посему,3861 царь,4430 да будет8232 благоугоден8232 тебе5922 совет4431 мой: искупи6562 грехи2408 твои правдою6665 и беззакония5758 твои милосердием2604 к бедным;6033 вот2006 чем может1934 продлиться754 мир7963 твой.

25 Все3606 это сбылось4291 над5922 царем4430 Навуходоносором.5020

26 По прошествии7118 двенадцати86486236 месяцев,3393 расхаживая19341981 по5922 царским4437 чертогам1965 в Вавилоне,895

27 царь4430 сказал:560 это19321668 ли не3809 величественный7229 Вавилон,895 который построил1124 я576 в дом1005 царства4437 силою8632 моего могущества2632 и в славу3367 моего величия!1923

28 Еще5751 речь4406 сия была в устах6433 царя,4430 как был5308 с4481 неба8065 голос:7032 «тебе говорят,560 царь4430 Навуходоносор:5020 царство4437 отошло5709 от4481 тебя!

29 И отлучат2957 тебя от4481 людей,606 и будет обитание4070 твое с5974 полевыми1251 зверями;2423 травою6211 будут2939 кормить2939 тебя, как вола,8450 и семь7655 времен5732 пройдут2499 над5922 тобою, доколе5705 познаешь,3046 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим606 и дает5415 его, кому4479 хочет!6634»

30 Тотчас8160 и исполнилось5487 это слово4406 над5922 Навуходоносором,5020 и отлучен2957 он был2957 от4481 людей,606 ел399 траву,6211 как вол,8450 и орошалось6647 тело1655 его росою2920 небесною,8065 так что5705 волосы8177 у него выросли7236 как у льва,5403 и ногти2953 у него — как у птицы.6853

31 По окончании7118 же дней3118 тех, я,576 Навуходоносор,5020 возвел5191 глаза5870 мои к небу,8065 и разум4486 мой возвратился8421 ко мне;5922 и благословил1289 я Всевышнего,5943 восхвалил7624 и прославил1922 Присносущего,24175957 Которого владычество7985 — владычество7985 вечное,5957 и Которого царство4437 — в5974 роды1859 и роды.1859

32 И все,3606 живущие1753 на земле,772 ничего3809 не значат;2804 по воле6634 Своей Он действует5648 как в небесном8065 воинстве,2429 так и у живущих1753 на земле;772 и нет никого,3809 кто мог383 бы противиться4223 руке3028 Его и сказать560 Ему: «что4101 Ты сделал?5648»

33 В то время2166 возвратился8421 ко5922 мне разум4486 мой, и к славе3367 царства4437 моего возвратились8421 ко5922 мне сановитость1923 и прежний2122 вид2122 мой; тогда взыскали1156 меня5922 советники1907 мои и вельможи7261 мои, и я восстановлен8627 на царство4437 мое, и величие34937238 мое еще более3255 возвысилось.3255

34 Ныне3705 я,576 Навуходоносор,5020 славлю,7624 превозношу7313 и величаю1922 Царя4430 Небесного,8065 Которого все3606 дела4567 истинны7187 и пути735 праведны,1780 и Который силен3202 смирить8214 ходящих1981 гордо.1467

Даниїл

Розділ 4

1 „Я, Навуходоно́сор, був спокійний в своєму домі, і щасливий у пала́ті своїй.

2 Я бачив сон, і він настра́шив мене, а думки́ на моєму ложі та виді́ння моєї голови налякали мене.

3 І був виданий від мене нака́з привести перед мене всіх вавилонських мудреці́в, щоб вони об'явили мені ро́зв'язку сна.

4 Того ча́су поприхо́дили чарівники́, заклиначі́, халде́ї та віщуни́, і я розповів перед ними сон, та вони не об'явили мені його ро́зв'язки.

5 І аж останній прийшов перед мене Даниїл, якому ім'я́ Валтаса́р, як ім'я́ мого бога, і що в ньому дух Святого Бога. І я розповів йому сон та й сказав:

6 „Валтаса́ре, начальнику чарівників, я знаю, що в тобі дух Святого Бога, і всяка таємниця не тяжка́ тобі. Скажи видіння мого сну, що я бачив, та його ро́зв'язку.

7 А видіння моєї голови на моєму ложі такі. Я бачив, аж ось дерево серед землі, а вишина́ його велика.

8 Це дерево стало велике та си́льне, і вишина́ його сяга́ла до Неба, а його о́бвід — до кінця всієї землі.

9 Ві́ття його гарне, плід його великий, а в ньому пожи́ва — для всіх. Під ним знахо́дила собі тінь польова звірина́, а на його галу́ззях ме́шкали пта́хи небесні, і з нього живи́лося кожне тіло.

10 Бачив я у виді́ннях своєї голови на моєму ложі, аж ось зійшов з неба Сторож Божий та Святий.

11 І він кликнув із силою, і так проказав: „Зруба́йте це дерево, і повідру́буйте галу́ззя його, позривайте ві́ття його, і порозсипа́йте його плід. Нехай розі́йдеться з-під нього звірина́, а пта́хи — з галу́ззя його́!

12 Та позоставте в землі пня його ко́реня, але в пу́тах залізних та мідяни́х, на зеленій польові́й траві. І небесною росою нехай він зро́шується, а його ча́стка — зо звірино́ю на польові́й траві.

13 Його лю́дське серце змі́нять, і буде да́не йому серце звіри́не, і сім часі́в пере́йдуть над ним.

14 Через постанову Сторожів Божих це слово, а пові́дженням Святих — ця річ, аж при́йде до того, що пізна́ють живі, що над лю́дським царством панує Всевишній, і кому схоче, дає його, і низько́го з людей ставить над ним“.

15 Оцей сон бачив я, цар Навуходоно́сор, а ти, Валтаса́ре, скажи його ро́зв'язку, бо всі мудреці мого царства не можуть сказати мені ро́зв'язки, а ти можеш, бо в тобі Дух Святого Бога“.

16 Тоді Даниїл, що ім'я́ йому Валтаса́р, остовпі́в на одну годину, і думки́ його перестра́шили його. Цар заговорив та й сказав: „Валтаса́ре, нехай не страши́ть тебе цей сон та його ро́зв'язка!“ Валтаса́р відповів та й сказав: „Мій пане, на ворогів би твоїх цей сон, а його ро́зв'язка — на твоїх би не́приятелів!

17 Дерево, яке ти бачив, що було велике та міцне́, і вишина́ його сягала до неба, а о́бвід його — на всю землю,

18 а ві́ття його гарне, і плід його великий, і в ньому пожи́ва — для всіх, під ним ме́шкала польова́ звірина́, а на його галу́ззях перебували пта́хи небесні, —

19 ти, ца́рю, той, що став великий та поту́жний, і твоя великість побільшилася, і сягнула аж до небе́с, а панува́ння твоє — до кі́нців землі.

20 А що цар бачив Божого Сто́рожа та Святого, який схо́див із небе́с, і сказав: Зрубайте це дерево, і знищте його, та позоставте в землі пня його ко́реня, але в пу́тах залізних та мідяни́х, на зеленій польові́й траві; і небесною росо́ю нехай він зро́шується, а його частка — з польово́ю звірино́ю, аж по́ки пере́йдуть над ним сім часі́в,

21 то ось ро́зв'язка, ца́рю, і це постанова Всевишнього, що сягає на мого пана царя:

22 І тебе ви́женуть від людей, і з польово́ю звірино́ю буде пробува́ння твоє, і дадуть тобі їсти траву, як волам, і з небесної роси тебе зро́сять, і сім часі́в пере́йдуть над тобою, аж поки пізна́єш, що над лю́дським царством панує Всевишній, і дає його тому́, кому хоче.

23 А що сказали позоставити пня ко́реня дерева, — твоє царство позоста́неться тобі, якщо ти пі́знаєш, що панує небо.

24 Тому́, царю, нехай буде до вподо́би моя рада тобі, — зламай же свої гріхи́ справедливістю, а свої провини — милістю для вбогих, щоб твій мир був довготрива́лий“.

25 Усе це сталося над царем Навуходоно́сором.

26 На кінці дванадцяти́ місяців прохо́джувався він по царсько́му пала́цу в Вавилоні.

27 Цар заговорив та й сказав: „Чи ж це не вели́чний Вавилон, що я збудував його на дім царства мі́ццю поту́ги своєї та на славу моєї пишноти́?“

28 Ще це слово було в у́стах царськи́х, коли з неба впав голос: „Тобі гово́рять, ца́рю Навуходоно́соре: Оце царство відхо́дить від тебе!

29 І від людей тебе відлу́чать, і з польово́ю звірино́ю буде пробува́ння твоє, тобі дадуть на ї́жу траву, як волам, і сім часі́в пере́йдуть над тобою, — аж поки не пізна́єш, що над лю́дським царством панує Всевишній, і дає його тому́, кому хоче.“

30 Тієї хвилини ви́коналося це слово над Навуходоно́сором, і він був відлу́чений від людей, і їв траву, як воли, і його тіло зро́шувалося з небесної роси, аж його во́лос став великий, як пір'я орли́не, а його пазурі́ — як у пта́хів.

31 „А на кінці́ тих днів я, Навуходоно́сор, звів свої очі до неба, і мій розум вернувся до мене, й я поблагословив Всевишнього, і вічно Живого хвали́в я та сла́вив, що Його панува́ння — панува́ння вічне, а царство Його — з поколі́ння в покоління.

32 А всі ме́шканці землі порахо́вані за ніщо́, і Він чинить за Своєю Волею серед небесного ві́йська та ме́шканців землі, і немає ніко́го, хто спроти́вився б Його руці та й сказав би Йому́: Що́ Ти робиш?

33 Того ча́су верну́вся мій розум до мене, і я вернувся до слави царства свого, і ясність моя верну́лася на ме́не. І шукали мене мої радники та вельможі мої, і над царством своїм я був поста́влений зно́ву, і мені була до́дана дуже велика вели́чність.

34 Тепер я, Навуходоно́сор, хвалю́ й звели́чую та сла́влю Небесного Царя, що всі чини Його — правда, а дорога Його — правосу́ддя, а тих, хто ходить у го́рдощах, Він може пони́зити“.

Книга пророка Даниила

Глава 4

Даниїл

Розділ 4

1 Я,576 Навуходоносор,5020 спокоен7954 был1934 в доме1005 моем и благоденствовал7487 в чертогах1965 моих.

1 „Я, Навуходоно́сор, був спокійний в своєму домі, і щасливий у пала́ті своїй.

2 Но я видел2370 сон,2493 который устрашил1763 меня, и размышления2031 на5922 ложе4903 моем и видения2376 головы7217 моей смутили927 меня.

2 Я бачив сон, і він настра́шив мене, а думки́ на моєму ложі та виді́ння моєї голови налякали мене.

3 И дано7761 было7761 мною4481 повеление2942 привести5954 ко6925 мне всех3606 мудрецов2445 Вавилонских,895 чтобы они сказали3046 мне значение6591 сна.2493

3 І був виданий від мене нака́з привести перед мене всіх вавилонських мудреці́в, щоб вони об'явили мені ро́зв'язку сна.

4 Тогда116 пришли5954 тайноведцы,2749 обаятели,826 Халдеи3779 и гадатели;1505 я576 рассказал560 им сон,2493 но они не3809 могли мне объяснить3046 значения6591 его.

4 Того ча́су поприхо́дили чарівники́, заклиначі́, халде́ї та віщуни́, і я розповів перед ними сон, та вони не об'явили мені його ро́зв'язки.

5 Наконец5705318 вошел5922 ко6925 мне Даниил,1841 которому имя8036 было Валтасар,1096 по имени8036 бога426 моего, и в котором дух7308 святого6922 Бога;426 ему рассказал560 я сон.2493

5 І аж останній прийшов перед мене Даниїл, якому ім'я́ Валтаса́р, як ім'я́ мого бога, і що в ньому дух Святого Бога. І я розповів йому сон та й сказав:

6 Валтасар,1096 глава7229 мудрецов!2749 я576 знаю,3046 что в тебе дух7308 святого6922 Бога,426 и никакая36063809 тайна7328 не затрудняет598 тебя; объясни560 мне видения2376 сна2493 моего, который я видел,2370 и значение6591 его.

6 „Валтаса́ре, начальнику чарівників, я знаю, що в тобі дух Святого Бога, і всяка таємниця не тяжка́ тобі. Скажи видіння мого сну, що я бачив, та його ро́зв'язку.

7 Видения2376 же головы7217 моей на5922 ложе4903 моем были1934 такие: я видел,2370 вот,431 среди1459 земли772 дерево363 весьма7690 высокое.7314

7 А видіння моєї голови на моєму ложі такі. Я бачив, аж ось дерево серед землі, а вишина́ його велика.

8 Большое7236 было7236 это дерево363 и крепкое,8631 и высота7314 его достигала4291 до неба,8065 и оно видимо2379 было до краев5491 всей3606 земли.772

8 Це дерево стало велике та си́льне, і вишина́ його сяга́ла до Неба, а його о́бвід — до кінця всієї землі.

9 Листья6074 его прекрасные,8209 и плодов4 на нем множество,7690 и пища4203 на нем для всех;3606 под8460 ним находили2927 тень2927 полевые1251 звери,2423 и в ветвях6056 его гнездились1753 птицы6853 небесные,8065 и от4481 него питалась2110 всякая3606 плоть.1321

9 Ві́ття його гарне, плід його великий, а в ньому пожи́ва — для всіх. Під ним знахо́дила собі тінь польова звірина́, а на його галу́ззях ме́шкали пта́хи небесні, і з нього живи́лося кожне тіло.

10 И видел19342370 я в видениях2376 головы7217 моей на5922 ложе4903 моем, и вот,431 нисшел5182 с4481 небес8065 Бодрствующий5894 и Святый.6922

10 Бачив я у виді́ннях своєї голови на моєму ложі, аж ось зійшов з неба Сторож Божий та Святий.

11 Воскликнув7123 громко,2429 Он сказал:560 «срубите1414 это дерево,363 обрубите7113 ветви6056 его, стрясите5426 листья6074 с него и разбросайте921 плоды4 его; пусть удалятся5111 звери2423 из-под44818479 него и птицы6853 с4481 ветвей6056 его;

11 І він кликнув із силою, і так проказав: „Зруба́йте це дерево, і повідру́буйте галу́ззя його, позривайте ві́ття його, і порозсипа́йте його плід. Нехай розі́йдеться з-під нього звірина́, а пта́хи — з галу́ззя його́!

12 но1297 главный6136 корень8330 его оставьте7662 в земле,772 и пусть он в узах613 железных6523 и медных5174 среди полевой1251 травы1883 орошается6647 небесною8065 росою,2920 и с5974 животными2423 пусть будет часть2508 его в траве6211 земной.772

12 Та позоставте в землі пня його ко́реня, але в пу́тах залізних та мідяни́х, на зеленій польові́й траві. І небесною росою нехай він зро́шується, а його ча́стка — зо звірино́ю на польові́й траві.

13 Сердце3825 человеческое606 отнимется8133 от4481 него и дастся3052 ему сердце3825 звериное,2423 и пройдут2499 над5922 ним семь7655 времен.5732

13 Його лю́дське серце змі́нять, і буде да́не йому серце звіри́не, і сім часі́в пере́йдуть над ним.

14 Повелением1510 Бодрствующих5894 это6600 определено, и по приговору3983 Святых6922 назначено,7595 дабы57051701 знали3046 живущие,2417 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим,606 и дает5415 его, кому4479 хочет,6634 и поставляет6966 над5922 ним уничиженного8215 между людьми».606

14 Через постанову Сторожів Божих це слово, а пові́дженням Святих — ця річ, аж при́йде до того, що пізна́ють живі, що над лю́дським царством панує Всевишній, і кому схоче, дає його, і низько́го з людей ставить над ним“.

15 Такой1836 сон2493 видел2370 я,576 царь4430 Навуходоносор;5020 а ты,607 Валтасар,1096 скажи560 значение6591 его, так как6903 никто3606 из мудрецов2445 в моем царстве4437 не3809 мог3202 объяснить3046 его значения,6591 а ты607 можешь,3546 потому что дух7308 святого6922 Бога426 в тебе.

15 Оцей сон бачив я, цар Навуходоно́сор, а ти, Валтаса́ре, скажи його ро́зв'язку, бо всі мудреці мого царства не можуть сказати мені ро́зв'язки, а ти можеш, бо в тобі Дух Святого Бога“.

16 Тогда116 Даниил,1841 которому имя8036 Валтасар,1096 около часа22988160 пробыл8075 в изумлении,8075 и мысли7476 его смущали927 его. Царь4430 начал6032 говорить6032 и сказал:560 Валтасар!1096 да не409 смущает927 тебя этот сон2493 и значение6591 его. Валтасар1096 отвечал6032 и сказал:560 господин4756 мой! твоим бы ненавистникам8131 этот сон,2493 и врагам6146 твоим значение6591 его!

16 Тоді Даниїл, що ім'я́ йому Валтаса́р, остовпі́в на одну годину, і думки́ його перестра́шили його. Цар заговорив та й сказав: „Валтаса́ре, нехай не страши́ть тебе цей сон та його ро́зв'язка!“ Валтаса́р відповів та й сказав: „Мій пане, на ворогів би твоїх цей сон, а його ро́зв'язка — на твоїх би не́приятелів!

17 Дерево,363 которое ты видел,2370 которое было7236 большое7236 и крепкое,8631 высотою7314 своею достигало4291 до небес8065 и видимо2379 было по всей3606 земле,772

17 Дерево, яке ти бачив, що було велике та міцне́, і вишина́ його сягала до неба, а о́бвід його — на всю землю,

18 на котором листья6074 были прекрасные8209 и множество7690 плодов4 и пропитание4203 для всех,3606 под8460 которым обитали1753 звери2423 полевые1251 и в ветвях6056 которого гнездились7932 птицы6853 небесные,8065

18 а ві́ття його гарне, і плід його великий, і в ньому пожи́ва — для всіх, під ним ме́шкала польова́ звірина́, а на його галу́ззях перебували пта́хи небесні, —

19 это ты,607 царь,4430 возвеличившийся7236 и укрепившийся,8631 и величие7238 твое возросло7236 и достигло4291 до небес,8065 и власть7985 твоя — до краев5491 земли.772

19 ти, ца́рю, той, що став великий та поту́жний, і твоя великість побільшилася, і сягнула аж до небе́с, а панува́ння твоє — до кі́нців землі.

20 А что царь4430 видел2370 Бодрствующего5894 и Святого,6922 сходящего5182 с4481 небес,8065 Который сказал:560 «срубите1414 дерево363 и истребите2255 его, только1297 главный6136 корень8330 его оставьте7662 в земле,772 и пусть он в узах613 железных6523 и медных,5174 среди полевой1251 травы,1883 орошается6647 росою2920 небесною,8065 и с5974 полевыми1251 зверями2423 пусть будет часть2508 его, доколе5705 не пройдут2499 над5922 ним семь7655 времен»,5732

20 А що цар бачив Божого Сто́рожа та Святого, який схо́див із небе́с, і сказав: Зрубайте це дерево, і знищте його, та позоставте в землі пня його ко́реня, але в пу́тах залізних та мідяни́х, на зеленій польові́й траві; і небесною росо́ю нехай він зро́шується, а його частка — з польово́ю звірино́ю, аж по́ки пере́йдуть над ним сім часі́в,

21 то вот1836 значение6591 этого, царь,4430 и вот1932 определение1510 Всевышнего,5943 которое постигнет42915922 господина4756 моего, царя:4430

21 то ось ро́зв'язка, ца́рю, і це постанова Всевишнього, що сягає на мого пана царя:

22 тебя отлучат2957 от4481 людей,606 и обитание4070 твое будет1934 с5974 полевыми1251 зверями;2423 травою6211 будут2939 кормить2939 тебя, как вола,8450 росою2920 небесною8065 ты будешь6647 орошаем,6647 и семь7655 времен5732 пройдут2499 над5922 тобою, доколе5705 познаешь,3046 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим606 и дает5415 его, кому4479 хочет.6634

22 І тебе ви́женуть від людей, і з польово́ю звірино́ю буде пробува́ння твоє, і дадуть тобі їсти траву, як волам, і з небесної роси тебе зро́сять, і сім часі́в пере́йдуть над тобою, аж поки пізна́єш, що над лю́дським царством панує Всевишній, і дає його тому́, кому хоче.

23 А что повелено560 было560 оставить7662 главный6136 корень8330 дерева,363 это значит, что царство4437 твое останется7011 при тебе, когда4481 ты познаешь3046 власть7990 небесную.8065

23 А що сказали позоставити пня ко́реня дерева, — твоє царство позоста́неться тобі, якщо ти пі́знаєш, що панує небо.

24 Посему,3861 царь,4430 да будет8232 благоугоден8232 тебе5922 совет4431 мой: искупи6562 грехи2408 твои правдою6665 и беззакония5758 твои милосердием2604 к бедным;6033 вот2006 чем может1934 продлиться754 мир7963 твой.

24 Тому́, царю, нехай буде до вподо́би моя рада тобі, — зламай же свої гріхи́ справедливістю, а свої провини — милістю для вбогих, щоб твій мир був довготрива́лий“.

25 Все3606 это сбылось4291 над5922 царем4430 Навуходоносором.5020

25 Усе це сталося над царем Навуходоно́сором.

26 По прошествии7118 двенадцати86486236 месяцев,3393 расхаживая19341981 по5922 царским4437 чертогам1965 в Вавилоне,895

26 На кінці дванадцяти́ місяців прохо́джувався він по царсько́му пала́цу в Вавилоні.

27 царь4430 сказал:560 это19321668 ли не3809 величественный7229 Вавилон,895 который построил1124 я576 в дом1005 царства4437 силою8632 моего могущества2632 и в славу3367 моего величия!1923

27 Цар заговорив та й сказав: „Чи ж це не вели́чний Вавилон, що я збудував його на дім царства мі́ццю поту́ги своєї та на славу моєї пишноти́?“

28 Еще5751 речь4406 сия была в устах6433 царя,4430 как был5308 с4481 неба8065 голос:7032 «тебе говорят,560 царь4430 Навуходоносор:5020 царство4437 отошло5709 от4481 тебя!

28 Ще це слово було в у́стах царськи́х, коли з неба впав голос: „Тобі гово́рять, ца́рю Навуходоно́соре: Оце царство відхо́дить від тебе!

29 И отлучат2957 тебя от4481 людей,606 и будет обитание4070 твое с5974 полевыми1251 зверями;2423 травою6211 будут2939 кормить2939 тебя, как вола,8450 и семь7655 времен5732 пройдут2499 над5922 тобою, доколе5705 познаешь,3046 что Всевышний5943 владычествует7990 над царством4437 человеческим606 и дает5415 его, кому4479 хочет!6634»

29 І від людей тебе відлу́чать, і з польово́ю звірино́ю буде пробува́ння твоє, тобі дадуть на ї́жу траву, як волам, і сім часі́в пере́йдуть над тобою, — аж поки не пізна́єш, що над лю́дським царством панує Всевишній, і дає його тому́, кому хоче.“

30 Тотчас8160 и исполнилось5487 это слово4406 над5922 Навуходоносором,5020 и отлучен2957 он был2957 от4481 людей,606 ел399 траву,6211 как вол,8450 и орошалось6647 тело1655 его росою2920 небесною,8065 так что5705 волосы8177 у него выросли7236 как у льва,5403 и ногти2953 у него — как у птицы.6853

30 Тієї хвилини ви́коналося це слово над Навуходоно́сором, і він був відлу́чений від людей, і їв траву, як воли, і його тіло зро́шувалося з небесної роси, аж його во́лос став великий, як пір'я орли́не, а його пазурі́ — як у пта́хів.

31 По окончании7118 же дней3118 тех, я,576 Навуходоносор,5020 возвел5191 глаза5870 мои к небу,8065 и разум4486 мой возвратился8421 ко мне;5922 и благословил1289 я Всевышнего,5943 восхвалил7624 и прославил1922 Присносущего,24175957 Которого владычество7985 — владычество7985 вечное,5957 и Которого царство4437 — в5974 роды1859 и роды.1859

31 „А на кінці́ тих днів я, Навуходоно́сор, звів свої очі до неба, і мій розум вернувся до мене, й я поблагословив Всевишнього, і вічно Живого хвали́в я та сла́вив, що Його панува́ння — панува́ння вічне, а царство Його — з поколі́ння в покоління.

32 И все,3606 живущие1753 на земле,772 ничего3809 не значат;2804 по воле6634 Своей Он действует5648 как в небесном8065 воинстве,2429 так и у живущих1753 на земле;772 и нет никого,3809 кто мог383 бы противиться4223 руке3028 Его и сказать560 Ему: «что4101 Ты сделал?5648»

32 А всі ме́шканці землі порахо́вані за ніщо́, і Він чинить за Своєю Волею серед небесного ві́йська та ме́шканців землі, і немає ніко́го, хто спроти́вився б Його руці та й сказав би Йому́: Що́ Ти робиш?

33 В то время2166 возвратился8421 ко5922 мне разум4486 мой, и к славе3367 царства4437 моего возвратились8421 ко5922 мне сановитость1923 и прежний2122 вид2122 мой; тогда взыскали1156 меня5922 советники1907 мои и вельможи7261 мои, и я восстановлен8627 на царство4437 мое, и величие34937238 мое еще более3255 возвысилось.3255

33 Того ча́су верну́вся мій розум до мене, і я вернувся до слави царства свого, і ясність моя верну́лася на ме́не. І шукали мене мої радники та вельможі мої, і над царством своїм я був поста́влений зно́ву, і мені була до́дана дуже велика вели́чність.

34 Ныне3705 я,576 Навуходоносор,5020 славлю,7624 превозношу7313 и величаю1922 Царя4430 Небесного,8065 Которого все3606 дела4567 истинны7187 и пути735 праведны,1780 и Который силен3202 смирить8214 ходящих1981 гордо.1467

34 Тепер я, Навуходоно́сор, хвалю́ й звели́чую та сла́влю Небесного Царя, що всі чини Його — правда, а дорога Його — правосу́ддя, а тих, хто ходить у го́рдощах, Він може пони́зити“.

1.0x