Єремiя

Розділ 39

1 Дев'ятого року Седекії, царя Юдиного, місяця десятого, прийшов Навуходоно́сор, цар вавилонський, та все його ві́йсько до Єрусалиму та й облягли́ його.

2 Одина́дцятого року Седекії, місяця четвертого, дев'ятого дня місяця, був пробитий про́лім до міста.

3 І поприхо́дили всі зверхники вавилонського царя, і посідали в Середу́щій брамі: Нерґал-Сар'ецер, Самгар, Нево, Сарсехім, ста́рший е́внух, Нерґал-Сар'ецер, старший маг, і вся решта зверхників вавилонського царя.

4 І сталося, як побачив їх Седекія, цар Юдин, та всі вояки́, то вони повтікали, і повихо́дили вночі з міста дорогою царсько́го садка́, брамою між обома́ му́рами, і вийшли дорогою в степ.

5 І погналося халдейське ві́йсько за ними, і догнали Седекію в єрихо́нських степа́х. І взяли́ вони його, і завели його до Навуходоно́сора, царя вавилонського, до Рівли, в краю́ Хамат, і той засудив його.

6 І цар вавилонський порізав Седекіїних синів в Рівлі на оча́х його; і всіх шляхе́тних Юдиних порізав вавилонський цар.

7 А очі Седекії він ви́брав, і скував його мідяни́ми кайда́нами, щоб відве́сти його до Вавилону.

8 А дім царя та дому наро́ду халдеї попалили огнем, і порозбивали му́ри Єрусалиму.

9 А решту наро́ду, позосталих у місті, та перебі́жців, що поперехо́дили до нього, і решту народу, що позоста́лися, вигнав Невузар'адан, начальник царсько́ї сторо́жі, до Вавилону.

10 А з бідноти́ народу, що не мали нічого, Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, позоставив декого в Юдиному краї, і дав їм того дня виноградники та поля́.

11 І наказав Навуходоносор, цар вавилонський, про Єремію, через начальника царсько́ї сторожі, говорячи:

12 „Візьми його, і зверни на нього свої очі, і не зроби йому нічого злого, і тільки я́к він скаже тобі, та́к з ним зроби!“

13 І послав Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, і Невушазбан, старший е́внух, і Нерґал-Сар'ецер, старший маг, та всі начальники вавилонського царя,

14 і послали вони, і взяли́ Єремію з подвір'я в'язни́ці, і дали́ його до Ґедалі́ї, сина Ахікама, сина Шафанового, щоб ви́вести його до дому. І осівся він серед наро́ду.

15 А до Єремії було Господнє слово, коли він був затри́маний в подвір'ї в'язни́ці, таке:

16 „Іди, і скажеш до му́рина Евед-Мелеха, говорячи: Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я наво́джу Свої слова́ на це місто на зло, а не на добро, і вони будуть ді́ятися перед тобою цього дня.

17 Але тебе врятую цього дня, — говорить Господь, — і ти не бу́деш ві́дданий в руку цих людей, яких ти боїшся.

18 Бо конче врятую тебе, і від меча не впаде́ш ти, і буде тобі душа твоя за здо́бич, бо ти наді́явся на Мене, говорить Господь“.

Jeremiah

Chapter 39

1 IN the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem and besieged it.

2 And in the eleventh year of King Zedekiah, in the fifth month, on the ninth day of the month, the city was breached.

3 And all the princes of the king of Babylon came in and sat in the middle gate, even Nergal-sharezar, Samgar-nebo, Sarsechim chief of eunuchs, Nergal-sharezar, Rab-mag, with all of the princes of the king of Babylon.

4 And it came to pass, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city by night by the way of the king's garden by the gate between the two walls; and they went out by the way of the plain.

5 But the Chaldean's army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him; and they took him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Diblath in the land of Hamath, where he pronounced judgment upon him.

6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Diblath before his eyes; also the king of Babylon slew all the princes of Judah.

7 Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him in chains, to carry him to Babylon.

8 And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the entire wall of Jerusalem round about.

9 Then Nebuzaradan the general of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people who were left in the city and those who had deserted to him, with the rest of the people that remained.

10 But Nebuzaradan the general of the guard left in the land of Judah some of the poor people, who had nothing, and gave them vineyards and work at the same time.

11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders concerning Jeremiah to Nebuzaradan the general of the guard, saying,

12 Take Jeremiah and treat him well and do him no harm; but do to him anything that he shall say to you.

13 So Nebuzaradan the general of the guard, Nebushazban the chief of the eunuchs, Nergal-sharezar. Rab-mag, and all the princes of the king of Babylon

14 Sent and took Jeremiah out of the court of the prison and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should have him sent back to his home; so he dwelt among the people.

15 Now the word of the LORD came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard, saying,

16 Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil and not for good; and they shall be accomplished in that day before you.

17 But I will deliver you in that day, says the LORD; and you shall not be delivered into the hand of men of whom you are afraid.

18 For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be spared because you have put your trust in me, says the LORD.

Єремiя

Розділ 39

Jeremiah

Chapter 39

1 Дев'ятого року Седекії, царя Юдиного, місяця десятого, прийшов Навуходоно́сор, цар вавилонський, та все його ві́йсько до Єрусалиму та й облягли́ його.

1 IN the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem and besieged it.

2 Одина́дцятого року Седекії, місяця четвертого, дев'ятого дня місяця, був пробитий про́лім до міста.

2 And in the eleventh year of King Zedekiah, in the fifth month, on the ninth day of the month, the city was breached.

3 І поприхо́дили всі зверхники вавилонського царя, і посідали в Середу́щій брамі: Нерґал-Сар'ецер, Самгар, Нево, Сарсехім, ста́рший е́внух, Нерґал-Сар'ецер, старший маг, і вся решта зверхників вавилонського царя.

3 And all the princes of the king of Babylon came in and sat in the middle gate, even Nergal-sharezar, Samgar-nebo, Sarsechim chief of eunuchs, Nergal-sharezar, Rab-mag, with all of the princes of the king of Babylon.

4 І сталося, як побачив їх Седекія, цар Юдин, та всі вояки́, то вони повтікали, і повихо́дили вночі з міста дорогою царсько́го садка́, брамою між обома́ му́рами, і вийшли дорогою в степ.

4 And it came to pass, when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city by night by the way of the king's garden by the gate between the two walls; and they went out by the way of the plain.

5 І погналося халдейське ві́йсько за ними, і догнали Седекію в єрихо́нських степа́х. І взяли́ вони його, і завели його до Навуходоно́сора, царя вавилонського, до Рівли, в краю́ Хамат, і той засудив його.

5 But the Chaldean's army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him; and they took him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Diblath in the land of Hamath, where he pronounced judgment upon him.

6 І цар вавилонський порізав Седекіїних синів в Рівлі на оча́х його; і всіх шляхе́тних Юдиних порізав вавилонський цар.

6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Diblath before his eyes; also the king of Babylon slew all the princes of Judah.

7 А очі Седекії він ви́брав, і скував його мідяни́ми кайда́нами, щоб відве́сти його до Вавилону.

7 Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him in chains, to carry him to Babylon.

8 А дім царя та дому наро́ду халдеї попалили огнем, і порозбивали му́ри Єрусалиму.

8 And the Chaldeans burned the king's house and the houses of the people with fire, and broke down the entire wall of Jerusalem round about.

9 А решту наро́ду, позосталих у місті, та перебі́жців, що поперехо́дили до нього, і решту народу, що позоста́лися, вигнав Невузар'адан, начальник царсько́ї сторо́жі, до Вавилону.

9 Then Nebuzaradan the general of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people who were left in the city and those who had deserted to him, with the rest of the people that remained.

10 А з бідноти́ народу, що не мали нічого, Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, позоставив декого в Юдиному краї, і дав їм того дня виноградники та поля́.

10 But Nebuzaradan the general of the guard left in the land of Judah some of the poor people, who had nothing, and gave them vineyards and work at the same time.

11 І наказав Навуходоносор, цар вавилонський, про Єремію, через начальника царсько́ї сторожі, говорячи:

11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders concerning Jeremiah to Nebuzaradan the general of the guard, saying,

12 „Візьми його, і зверни на нього свої очі, і не зроби йому нічого злого, і тільки я́к він скаже тобі, та́к з ним зроби!“

12 Take Jeremiah and treat him well and do him no harm; but do to him anything that he shall say to you.

13 І послав Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, і Невушазбан, старший е́внух, і Нерґал-Сар'ецер, старший маг, та всі начальники вавилонського царя,

13 So Nebuzaradan the general of the guard, Nebushazban the chief of the eunuchs, Nergal-sharezar. Rab-mag, and all the princes of the king of Babylon

14 і послали вони, і взяли́ Єремію з подвір'я в'язни́ці, і дали́ його до Ґедалі́ї, сина Ахікама, сина Шафанового, щоб ви́вести його до дому. І осівся він серед наро́ду.

14 Sent and took Jeremiah out of the court of the prison and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should have him sent back to his home; so he dwelt among the people.

15 А до Єремії було Господнє слово, коли він був затри́маний в подвір'ї в'язни́ці, таке:

15 Now the word of the LORD came to Jeremiah while he was shut up in the court of the guard, saying,

16 „Іди, і скажеш до му́рина Евед-Мелеха, говорячи: Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я наво́джу Свої слова́ на це місто на зло, а не на добро, і вони будуть ді́ятися перед тобою цього дня.

16 Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil and not for good; and they shall be accomplished in that day before you.

17 Але тебе врятую цього дня, — говорить Господь, — і ти не бу́деш ві́дданий в руку цих людей, яких ти боїшся.

17 But I will deliver you in that day, says the LORD; and you shall not be delivered into the hand of men of whom you are afraid.

18 Бо конче врятую тебе, і від меча не впаде́ш ти, і буде тобі душа твоя за здо́бич, бо ти наді́явся на Мене, говорить Господь“.

18 For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be spared because you have put your trust in me, says the LORD.