Псалми

Псалом 110

1 Алілу́я! Буду сла́вити Господа з повного серця, — в колі праведних та на згрома́дженні!

2 Великі Господні діла́, — вони пожада́ні для всіх, хто їх любить!

3 Його діло — краса́ та вели́чність, а правда Його пробува́є навіки!

4 Він па́м'ятку чудам Своїм учинив, — милости́вий та щедрий Госпо́дь!

5 Пожи́ву дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає пові́к!

6 Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.

7 Діла́ рук Його — правда та право, всі нака́зи Його справедли́ві, —

8 вони крі́пкі на вічні віки́, вони зро́блені вірністю і правотою!

9 Послав Він Своєму наро́дові визво́лення, заповіта Свого поставив наві́ки, святе та грізне́ Його Йме́ння!

10 Поча́ток премудрости — страх перед Господом, — добрий розум у тих, хто вико́нує це, Його слава навіки стоїть!

Псалтырь

Псалом 110

1 Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить ГОСПОДА буду в кругу людей честных, в собрании праведных.

2 Велики дела ГОСПОДНИ, размышляют о них все радующиеся им.

3 Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна.

4 Всё сделал Он так, что дивные дела Его памятны, милостив ГОСПОДЬ и сострадателен.

5 Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.

6 Он силу явил народу Своему в делах Своих, когда давал им земли язычников.

7 Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны,

8 определены они на веки вечные, исполняться должны с верностью и искренностью.

9 Он послал избавление народу Своему, Завету Своему определил пребывать вечно — имя Его свято, благоговение оно вызывает.

10 И благоговение перед ГОСПОДОМ есть начало мудрости, у тех, кто заповеди Его исполняет, разум верный. Слава Ему вовек!

Псалми

Псалом 110

Псалтырь

Псалом 110

1 Алілу́я! Буду сла́вити Господа з повного серця, — в колі праведних та на згрома́дженні!

1 Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить ГОСПОДА буду в кругу людей честных, в собрании праведных.

2 Великі Господні діла́, — вони пожада́ні для всіх, хто їх любить!

2 Велики дела ГОСПОДНИ, размышляют о них все радующиеся им.

3 Його діло — краса́ та вели́чність, а правда Його пробува́є навіки!

3 Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна.

4 Він па́м'ятку чудам Своїм учинив, — милости́вий та щедрий Госпо́дь!

4 Всё сделал Он так, что дивные дела Его памятны, милостив ГОСПОДЬ и сострадателен.

5 Пожи́ву дає Він для тих, хто боїться Його, заповіта Свого пам'ятає пові́к!

5 Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.

6 Силу чи́нів Своїх об'явив Він наро́дові Своє́му, щоб спа́дщину наро́дів їм дати.

6 Он силу явил народу Своему в делах Своих, когда давал им земли язычников.

7 Діла́ рук Його — правда та право, всі нака́зи Його справедли́ві, —

7 Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны,

8 вони крі́пкі на вічні віки́, вони зро́блені вірністю і правотою!

8 определены они на веки вечные, исполняться должны с верностью и искренностью.

9 Послав Він Своєму наро́дові визво́лення, заповіта Свого поставив наві́ки, святе та грізне́ Його Йме́ння!

9 Он послал избавление народу Своему, Завету Своему определил пребывать вечно — имя Его свято, благоговение оно вызывает.

10 Поча́ток премудрости — страх перед Господом, — добрий розум у тих, хто вико́нує це, Його слава навіки стоїть!

10 И благоговение перед ГОСПОДОМ есть начало мудрости, у тех, кто заповеди Его исполняет, разум верный. Слава Ему вовек!