ВихідРозділ 37 |
1 |
2 І пообкладав він його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І вінця золотого зробив навколо над ним. |
3 І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кута́х його, — дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. |
4 І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом. |
5 І він повсо́вував ці держаки в каблучки на боках ковче́гу, щоб носити ковчега. |
6 І віко зробив зо щирого золота, — два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його. |
7 І зробив два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробив їх з обох кі́нців віка. |
8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кі́нцях його. |
9 І були ті херувими з простя́гненими догори́ крилами, і затінювали своїми крилами над віком, а їхні лиця — одне до о́дного; до віка були схи́лені лиця тих херувимів. |
10 І зробив він стола з акаційного дерева, — два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його. |
11 І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо. |
12 І ли́штву зробив він для нього в доло́ню навколо, і зробив вінця золотого навколо для ли́штви його. |
13 І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. |
14 При лиштві були ті каблучки, вклада́ння для держаків, щоб носити стола. |
15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. |
16 І поробив він ті речі, що на столі: миски його, і кадильниці його, і кухлі його та чаші його, що ними лито, — золото щире. |
17 І зробив він свічника зо щирого золота, — роботою кутою зробив він того свічника. Стовп його, і раме́на його, келихи його, ґудзі його й квіти його — виходили з нього. |
18 І шість рамен вихо́дило з боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його. |
19 Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника. |
20 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його. |
21 І ґудзь під двома́ раме́нами з нього, і ґудзь під другими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника. |
22 Їхні ґудзі та їхні раме́на вихо́дили з нього. Увесь він — одне куття щирого золота. |
23 І зробив він сім лямпадок до нього; а його щи́пчики та його лопатки на вугіль — зо щирого золота. |
24 З таланту щирого золота зробив він його та всі його речі. |
25 І зробив він кадильного же́ртівника з акаційного дерева, — лікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий, а два лікті вишина його. З нього були його роги. |
26 І пообкладав він його щирим золотом, — верх його та стіни його навколо, та роги його. І вінця золотого навколо зробив. |
27 І дві золоті каблучки зробив йому під вінця його, — зробив на обох боках його, на вклада́ння для держаків, щоб ними носити його. |
28 І держаки поробив із акаційного дерева, і золотом пообкладав їх. |
29 І зробив він миро святого пома́зання, і чисте кадило пахощів, — робота робітника́ масти. |
ИсходГлава 37 |
1 |
2 И покрыл его чистым золотом внутри и снаружи, и сделал вокруг его золотой венец. |
3 И вылил для него четыре золотых кольца, на четырех углах его, два кольца на одной стороне, и два кольца на другой стороне. |
4 И сделал шесты из дерева акации, и обложил их золотом. |
5 И вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег, |
6 |
7 И сделал двух херувимов из золота, литых сделал их, на обоих краях очистилища, |
8 Одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; не отдельно от очистилища сделал херувимов: выдавшихся из обоих краев его. |
9 И были херувимы с распростертыми вверх крыльями, и покрывали крыльями своими очистилище, и были лицами своими один к другому; к очистилищу были лицами херувимы. |
10 И сделал стол из дерева акации длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя. |
11 И обложил его золотом чистым; и сделал вокруг его золотой венец. |
12 И сделал вокруг его обложение в ладонь, и для обложения его сделал венец золотой вокруг. |
13 И вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца сии на четырех углах, у четырех ножек его. |
14 Подле обложения были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола. |
15 И сделал шесты из дерева акации, и обложил их золотом для ношения стола. |
16 Потом сделал сосуды, принадлежащие к столу: блюда его, и фимиамники его, и чаши его, и кружки, чтобы возливать ими, из чистого золота. |
17 И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал сей светильник, так что из него выходили стебель его, ветви его, чашки его, яблоки его и цветы его. |
18 Шесть ветвей выходило из боков его, три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его. |
19 Три чашки наподобие миндального ореха были на одной ветви с яблоком и цветами, и три чашки наподобие миндального ореха на другой ветви с яблоком и цветами: так и на всех шести ветвях, выходивших из светильника. |
20 А на самом стебле светильника было четыре чашки наподобие миндального ореха с яблоками его и цветами его. |
21 У шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями. |
22 Яблоки их и ветви их выходили из него, весь он чеканный, цельный, чистого золота. |
23 И сделал семь лампад его, и щипцы его, и лотки его из чистого золота. |
24 Из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его. |
25 И сделал жертвенник курения из дерева акации, длина ему локоть, ширина ему локоть, четыреугольный, вышина ему два локтя; из него выходили рога его. |
26 И обложил его чистым золотом: верх его и бока его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг. |
27 Под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; так сделал с обеих сторон его, чтобы вкладывать в них шесты и носить его. |
28 Шесты сделал из дерева акации, и обложил их золотом. |
29 |
ВихідРозділ 37 |
ИсходГлава 37 |
1 |
1 |
2 І пообкладав він його щирим золотом зсере́дини та іззо́вні. І вінця золотого зробив навколо над ним. |
2 И покрыл его чистым золотом внутри и снаружи, и сделал вокруг его золотой венец. |
3 І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кута́х його, — дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. |
3 И вылил для него четыре золотых кольца, на четырех углах его, два кольца на одной стороне, и два кольца на другой стороне. |
4 І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом. |
4 И сделал шесты из дерева акации, и обложил их золотом. |
5 І він повсо́вував ці держаки в каблучки на боках ковче́гу, щоб носити ковчега. |
5 И вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег, |
6 І віко зробив зо щирого золота, — два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його. |
6 |
7 І зробив два золоті херуви́ми, — роботою кутою зробив їх з обох кі́нців віка. |
7 И сделал двух херувимов из золота, литых сделал их, на обоих краях очистилища, |
8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кі́нцях його. |
8 Одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; не отдельно от очистилища сделал херувимов: выдавшихся из обоих краев его. |
9 І були ті херувими з простя́гненими догори́ крилами, і затінювали своїми крилами над віком, а їхні лиця — одне до о́дного; до віка були схи́лені лиця тих херувимів. |
9 И были херувимы с распростертыми вверх крыльями, и покрывали крыльями своими очистилище, и были лицами своими один к другому; к очистилищу были лицами херувимы. |
10 І зробив він стола з акаційного дерева, — два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його. |
10 И сделал стол из дерева акации длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя. |
11 І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо. |
11 И обложил его золотом чистым; и сделал вокруг его золотой венец. |
12 І ли́штву зробив він для нього в доло́ню навколо, і зробив вінця золотого навколо для ли́штви його. |
12 И сделал вокруг его обложение в ладонь, и для обложения его сделал венец золотой вокруг. |
13 І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. |
13 И вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца сии на четырех углах, у четырех ножек его. |
14 При лиштві були ті каблучки, вклада́ння для держаків, щоб носити стола. |
14 Подле обложения были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола. |
15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. |
15 И сделал шесты из дерева акации, и обложил их золотом для ношения стола. |
16 І поробив він ті речі, що на столі: миски його, і кадильниці його, і кухлі його та чаші його, що ними лито, — золото щире. |
16 Потом сделал сосуды, принадлежащие к столу: блюда его, и фимиамники его, и чаши его, и кружки, чтобы возливать ими, из чистого золота. |
17 І зробив він свічника зо щирого золота, — роботою кутою зробив він того свічника. Стовп його, і раме́на його, келихи його, ґудзі його й квіти його — виходили з нього. |
17 И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал сей светильник, так что из него выходили стебель его, ветви его, чашки его, яблоки его и цветы его. |
18 І шість рамен вихо́дило з боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його. |
18 Шесть ветвей выходило из боков его, три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его. |
19 Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раме́нах, що виходять із свічника. |
19 Три чашки наподобие миндального ореха были на одной ветви с яблоком и цветами, и три чашки наподобие миндального ореха на другой ветви с яблоком и цветами: так и на всех шести ветвях, выходивших из светильника. |
20 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його. |
20 А на самом стебле светильника было четыре чашки наподобие миндального ореха с яблоками его и цветами его. |
21 І ґудзь під двома́ раме́нами з нього, і ґудзь під другими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, — у шости рамен, що виходять із свічника. |
21 У шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями. |
22 Їхні ґудзі та їхні раме́на вихо́дили з нього. Увесь він — одне куття щирого золота. |
22 Яблоки их и ветви их выходили из него, весь он чеканный, цельный, чистого золота. |
23 І зробив він сім лямпадок до нього; а його щи́пчики та його лопатки на вугіль — зо щирого золота. |
23 И сделал семь лампад его, и щипцы его, и лотки его из чистого золота. |
24 З таланту щирого золота зробив він його та всі його речі. |
24 Из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его. |
25 І зробив він кадильного же́ртівника з акаційного дерева, — лікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий, а два лікті вишина його. З нього були його роги. |
25 И сделал жертвенник курения из дерева акации, длина ему локоть, ширина ему локоть, четыреугольный, вышина ему два локтя; из него выходили рога его. |
26 І пообкладав він його щирим золотом, — верх його та стіни його навколо, та роги його. І вінця золотого навколо зробив. |
26 И обложил его чистым золотом: верх его и бока его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг. |
27 І дві золоті каблучки зробив йому під вінця його, — зробив на обох боках його, на вклада́ння для держаків, щоб ними носити його. |
27 Под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; так сделал с обеих сторон его, чтобы вкладывать в них шесты и носить его. |
28 І держаки поробив із акаційного дерева, і золотом пообкладав їх. |
28 Шесты сделал из дерева акации, и обложил их золотом. |
29 І зробив він миро святого пома́зання, і чисте кадило пахощів, — робота робітника́ масти. |
29 |