創世記

第42章

1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。

2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。

3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。

4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。

5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。

6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。

7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。

8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。

9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。

10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。

11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。

12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、

13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。

14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。

15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。

16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。

17 遂幽於獄、至三日、

18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。〔見上節〕

19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。

20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。

21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。

22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。

23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、

24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、

25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。

26 九人負粟於驢而去。

27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、

28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。

29 歸迦南地見父、以其事告之、

30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。

31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。

32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。

33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。

34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。

35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。

36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。

37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。

38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。

創世記

第42章

1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。

2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。

3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。

4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。

5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。

6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。

7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。

8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。

9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。

10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。

11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。

12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、

13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。

14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。

15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。

16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。

17 遂幽於獄、至三日、

18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。〔見上節〕

19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。

20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。

21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。

22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。

23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、

24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、

25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。

26 九人負粟於驢而去。

27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、

28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。

29 歸迦南地見父、以其事告之、

30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。

31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。

32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。

33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。

34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。

35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。

36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。

37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。

38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。

創世記

第42章

創世記

第42章

1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。

1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。

2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。

2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。

3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。

3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。

4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。

4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。

5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。

5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。

6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。

6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。

7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。

7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。

8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。

8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。

9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。

9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。

10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。

10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。

11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。

11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。

12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、

12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、

13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。

13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。

14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。

14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。

15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。

15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。

16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。

16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。

17 遂幽於獄、至三日、

17 遂幽於獄、至三日、

18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。〔見上節〕

18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。〔見上節〕

19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。

19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。

20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。

20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。

21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。

21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。

22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。

22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。

23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、

23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、

24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、

24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、

25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。

25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。

26 九人負粟於驢而去。

26 九人負粟於驢而去。

27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、

27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、

28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。

28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。

29 歸迦南地見父、以其事告之、

29 歸迦南地見父、以其事告之、

30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。

30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。

31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。

31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。

32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。

32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。

33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。

33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。

34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。

34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。

35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。

35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。

36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。

36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。

37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。

37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。

38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。

38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。