創世記

第28章

1 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。

2 你起身往巴旦.亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻。

3神─全能者[God Almighty]賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

4 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你作客旅[art a stranger]的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

5 以撒打發雅各走了;他就往巴旦.亞蘭去,到敘利亞人彼土利的兒子拉班那裏,拉班是雅各、以掃的母親[mother]利百加的兄弟[brother of Rebekah]

6 以掃見以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦.亞蘭去,在那裏娶妻;並見祝福的時候囑咐他說:「[Thou]不要娶迦南的女子為妻」;

7 又見雅各聽從父母的話往巴旦.亞蘭去了,

8 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,

9 便往以實瑪利那裏去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。

10 雅各出了別.是巴,向哈蘭[went]去;

11 [he]到了一個地方,因為太陽落了,就在那裏住宿過夜[all night][he]便拾起那地方的好些石頭[stones][for]頭枕[pillows],在那地方[place]躺臥睡了。

12 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的天使[angels]在梯子上,上去下來。

13 [behold]耶和華站在梯子以上[stood above it],說:「我是耶和華─你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神;我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

14 你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上各族[all families]必因你和你的後裔得福。

15 看哪[behold],我也與你同在。你無論往哪裏去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

16 雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裏,我竟不知道。」

17 就懼怕,說:「這地方何等可畏。這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」

18 雅各清早起來,把所枕的石頭立作柱子,澆油在柱頂[top of it]

19 他就給那地方起名叫伯.特利;但那地方起先名叫路斯。

20 雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃,衣服穿,

21 使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神。

22 我所立為柱子的石頭也必作神的殿,凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

Genesis

Chapter 28

1 THEN Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan.

2 Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take for yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.

3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a multitude of peoples;

4 And give the blessings of Abraham to you and to your descendants with you, that you may inherit the land in which you dwell, which God gave to Abraham.

5 And Isaac sent away Jacob; and he went to Padan-aram, to Laban, the son of Bethuel, the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

6 When Esau saw that Isaac had blessed his brother Jacob and sent him away to Padan-aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan;

7 And Jacob obeyed his father and his mother, and went to Padan-aram;

8 And Esau saw that Isaac his father despised the daughters of Canaan;

9 Then Esau went to Ishmael, Abraham's son, and took Bismath, the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebioth, to be his wife, in addition to his other wives.

10 And Jacob went out from Beersheba, on his way to Haran.

11 And he arrived at a certain place, and spent the night there, because the sun was set; and he took of the stones of the place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

12 And he dreamed, and behold a ladder was set upon the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God were ascending and descending on it.

13 And, behold, the LORD stood above it and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land whereon you are lying, I will give to you and to your descendants;

14 And your descendants shall be as numerous as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the east and to the west and to the north and to the south; and in you and through your descendants shall all the families of the earth be blessed.

15 And, behold, I am with you, and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done the thing of which I have spoken to you.

16 And Jacob awoke from his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I did not know it.

17 And Jacob was exceedingly fearful, and he said, How sacred is this place today! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone which he had put for his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.

19 Then Jacob called the name of that place Beth-el (the house of God); but at the first the name of that place was called Luz.

20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will protect me in this way that I go, and will give me food to eat and clothing to wear

21 So that I may return to my father's house in peace, then the LORD shall be my God;

22 And this stone which I have set up for a pillar shall be God's house and of all that thou shalt give me I will give the tenth to thee.

創世記

第28章

Genesis

Chapter 28

1 以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。

1 THEN Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You shall not take a wife of the daughters of Canaan.

2 你起身往巴旦.亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻。

2 Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take for yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.

3神─全能者[God Almighty]賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

3 May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a multitude of peoples;

4 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你作客旅[art a stranger]的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

4 And give the blessings of Abraham to you and to your descendants with you, that you may inherit the land in which you dwell, which God gave to Abraham.

5 以撒打發雅各走了;他就往巴旦.亞蘭去,到敘利亞人彼土利的兒子拉班那裏,拉班是雅各、以掃的母親[mother]利百加的兄弟[brother of Rebekah]

5 And Isaac sent away Jacob; and he went to Padan-aram, to Laban, the son of Bethuel, the Aramean, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.

6 以掃見以撒已經給雅各祝福,而且打發他往巴旦.亞蘭去,在那裏娶妻;並見祝福的時候囑咐他說:「[Thou]不要娶迦南的女子為妻」;

6 When Esau saw that Isaac had blessed his brother Jacob and sent him away to Padan-aram to take for himself a wife from there, and that as he blessed him, he charged him, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan;

7 又見雅各聽從父母的話往巴旦.亞蘭去了,

7 And Jacob obeyed his father and his mother, and went to Padan-aram;

8 以掃就曉得他父親以撒看不中迦南的女子,

8 And Esau saw that Isaac his father despised the daughters of Canaan;

9 便往以實瑪利那裏去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。她是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。

9 Then Esau went to Ishmael, Abraham's son, and took Bismath, the daughter of Ishmael, Abraham's son, the sister of Nebioth, to be his wife, in addition to his other wives.

10 雅各出了別.是巴,向哈蘭[went]去;

10 And Jacob went out from Beersheba, on his way to Haran.

11 [he]到了一個地方,因為太陽落了,就在那裏住宿過夜[all night][he]便拾起那地方的好些石頭[stones][for]頭枕[pillows],在那地方[place]躺臥睡了。

11 And he arrived at a certain place, and spent the night there, because the sun was set; and he took of the stones of the place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.

12 夢見一個梯子立在地上,梯子的頭頂著天,有神的天使[angels]在梯子上,上去下來。

12 And he dreamed, and behold a ladder was set upon the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God were ascending and descending on it.

13 [behold]耶和華站在梯子以上[stood above it],說:「我是耶和華─你祖亞伯拉罕的神,也是以撒的神;我要將你現在所躺臥之地賜給你和你的後裔。

13 And, behold, the LORD stood above it and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac; the land whereon you are lying, I will give to you and to your descendants;

14 你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上各族[all families]必因你和你的後裔得福。

14 And your descendants shall be as numerous as the dust of the earth, and you shall spread abroad to the east and to the west and to the north and to the south; and in you and through your descendants shall all the families of the earth be blessed.

15 看哪[behold],我也與你同在。你無論往哪裏去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

15 And, behold, I am with you, and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done the thing of which I have spoken to you.

16 雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裏,我竟不知道。」

16 And Jacob awoke from his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I did not know it.

17 就懼怕,說:「這地方何等可畏。這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」

17 And Jacob was exceedingly fearful, and he said, How sacred is this place today! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.

18 雅各清早起來,把所枕的石頭立作柱子,澆油在柱頂[top of it]

18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone which he had put for his pillow, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.

19 他就給那地方起名叫伯.特利;但那地方起先名叫路斯。

19 Then Jacob called the name of that place Beth-el (the house of God); but at the first the name of that place was called Luz.

20 雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃,衣服穿,

20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will protect me in this way that I go, and will give me food to eat and clothing to wear

21 使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神。

21 So that I may return to my father's house in peace, then the LORD shall be my God;

22 我所立為柱子的石頭也必作神的殿,凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

22 And this stone which I have set up for a pillar shall be God's house and of all that thou shalt give me I will give the tenth to thee.