Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 18

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und sprich1696 zu ihnen: Ich559 bin der HErr3068, euer GOtt430.

3 Ihr3427 sollt nicht tun4639 nach den Werken4639 des Landes776 Ägypten4714, darinnen ihr gewohnet habt, auch nicht nach den Werken des Landes776 Kanaan3667, darein ich euch3212 führen will935; ihr sollt auch euch nach ihrer Weise2708 nicht halten6213.

4 Sondern nach einen Rechten4941 sollt8104 ihr tun6213 und meine Satzungen2708 sollt ihr halten3212, daß ihr darinnen wandelt; denn ich bin der HErr3068, euer GOtt430.

5 Darum sollt8104 ihr meine Satzungen2708 halten und meine Rechte4941. Denn834 welcher Mensch120 dieselben tut6213, der wird dadurch leben2425; denn ich bin der HErr3068.

6 Niemand376 soll1540 sich1320 zu seiner nächsten Blutsfreundin7607 tun7126, ihre Scham6172 zu blößen; denn ich bin der HErr3068.

7 Du sollst deines Vaters1 und deiner Mutter517 Scham6172 nicht blößen; es ist deine Mutter517, darum sollst du ihre Scham6172 nicht blößen.

8 Du sollst deines Vaters1 Weibes802 Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Vaters1 Scham6172.

9 Du sollst deiner Schwester269 Scham6172, die1323 deines Vaters1 oder deiner Mutter517 Tochter1323 ist, daheim1004 oder draußen2351 geboren4138, nicht blößen.

10 Du sollst deines Sohns oder deiner Tochter1121 Tochter1323 Scham6172 nicht blößen; denn es2007 ist deine Scham6172.

11 Du sollst der Tochter1323 deines Vaters1 Weibes802, die deinem Vater1 geboren4138 ist und deine Schwester269 ist, Scham6172 nicht blößen.

12 Du sollst deines Vaters1 Schwester269 Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Vaters1 nächste Blutsfreundin7607.

13 Du sollst deiner Mutter517 Schwester269 Scham6172 nicht blößen denn es ist deiner Mutter517 nächste Blutsfreundin7607.

14 Du sollst deines Vaters1 Bruders251 Scham6172 nicht blößen, daß du sein Weib802 nehmest; denn sie ist7126 deine Base1733.

15 Du sollst deiner Schnur Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Sohns Weib802, darum sollst du ihre Scham6172 nicht blößen.

16 Du sollst deines Bruders251 Weibes802 Scham6172 nicht blößen; denn sie ist deines Bruders251 Scham6172.

17 Du sollst deines Weibes802 samt ihrer Tochter1323 Scham6172 nicht blößen, noch ihres Sohns Tochter1323 oder Tochter1323 Tochter1323 nehmen, ihre Scham6172 zu blößen; denn es ist3947 ihre nächste Blutsfreundin, und1121 ist ein Laster2154.

18 Du sollst auch deines Weibes802 Schwester269 nicht nehmen3947 neben ihr, ihre2416 Scham6172 zu blößen, ihr zuwider6887, weil sie noch lebet.

19 Du sollst nicht5079 zum Weibe802 gehen7126, weil sie ihre Krankheit hat1540, in ihrer Unreinigkeit2932 ihre Scham6172 zu blößen.

20 Du sollst auch nicht bei deines nächsten5997 Weib802 liegen, sie5414 zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.

21 Du sollst auch deines Samens2233 nicht geben5414, daß es dem Molech verbrannt werde5674, daß du nicht entheiligest den Namen8034 deines Gottes430; denn ich bin der HErr3068.

22 Du sollst nicht bei Knaben2145 liegen7901 wie beim4904 Weibe802; denn es ist ein Greuel8441.

23 Du sollst auch bei keinem Tier929 liegen7903, daß du mit6440 ihm verunreiniget werdest2930. Und5414 kein Weib802 soll mit einem Tier zu schaffen haben929; denn es ist5975 ein Greuel8397.

24 Ihr sollt euch in dieser428 keinem verunreinigen2930; denn in diesem allem haben sich verunreiniget die Heiden1471, die ich vor6440 euch her will ausstoßen7971,

25 und das Land776 dadurch verunreiniget ist2930. Und ich will ihre Missetat5771 an ihnen heimsuchen6485, daß das Land776 seine Einwohner3427 ausspeie6958.

26 Darum haltet8104 meine Satzungen2708 und Rechte4941 und tut6213 dieser Greuel8441 keine, weder der Einheimische249 noch der Fremdling1616 unter8432 euch1481;

27 denn alle solche Greuel8441 haben die411 Leute582 dieses Landes776 getan6213, die vor6440 euch waren, und haben das Land776 verunreiniget;

28 auf6440 daß euch nicht auch das Land776 ausspeie6958, wenn ihr es verunreiniget, gleichwie es die Heiden1471 hat ausgespeiet, die vor euch waren.

29 Denn welche diese Greuel8441 tun6213, deren Seelen5315 sollen ausgerottet werden3772 von7130 ihrem Volk5971.

30 Darum haltet8104 meine Satzung, daß6213 ihr nicht tut6213 nach den greulichen8441 Sitten2708, die4931 vor6440 euch waren, daß ihr nicht damit verunreiniget werdet2930; denn ich bin der HErr3068, euer GOtt430.

Левит

Глава 18

1 ГОСПОДЬ повелел Моисею

2 объявить сынам Израилевым: «Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.

3 Не поступайте так, как принято в земле египетской, где жили вы, и так, как принято в Ханаане, куда веду вас; обычаев их не перенимайте.

4 Заповедям Моим вы должны быть послушны и установлениям Моим следовать. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.

5 Соблюдайте установления и заповеди Мои. Человек, соблюдающий их, жив будет. Так повелеваю Я, ГОСПОДЬ.

6 Никто из вас не должен приближаться к близкой по крови родственнице, чтобы вступить с ней в интимные отношения. Так повелел Я, ГОСПОДЬ.

7 Не бесчести отца своего, вступая в связь с матерью своей. Она — твоя мать, не бесчести ее.

8 И в связь с другой женой отца твоего не вступай, ибо и это бесчестит твоего отца.

9 Не вступай в связь ни с какой сестрой своей: дочь ли она отца твоего, матери ли твоей; рождена в том же, что и ты, доме или вне этого дома — не вступай с нею в связь.

10 Не вступай в связь и с внучками — ни с дочерью сына твоего, ни с дочерью твоей дочери. Не вступай с ними в связь, потому что это будет твоим бесчестьем.

11 Дочь жены твоего отца, рожденная от отца твоего, — это тоже твоя сестра. Не вступай и с нею в связь, не бесчести ее.

12 Не вступай в связь с сестрой отца своего — она в кровном родстве с твоим отцом.

13 И с сестрою матери своей — она в родстве с твоей матерью.

14 Не бесчести брата отца твоего — похоти ради к жене его не приближайся, она ведь теткой тебе доводится.

15 Не вступай в связь со снохой своей — сына она твоего жена, не навлекай на нее позор.

16 Не вступай в связь с женой брата своего, это бесчестит его.

17 Если ты вступил в интимные отношения с женщиной, то не должен уже вступать в связь ни с дочерью ее, ни с внучкой — с дочерью сына ее или с дочерью дочери ее, ведь они ее кровные родственники. Страшным злом это будет.

18 Не бери замуж сестру жены своей как соперницу ей, не вступай с нею в связь при живой жене.

19 К женщине во время месячных, когда нечиста она, не приближайся для сношения.

20 Не ложись с женой ближнего своего для соития, дабы не оскверниться.

21 Никого из детей своих не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя ГОСПОДА, Бога твоего. Я — твой ГОСПОДЬ.

22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной, — мерзость это.

23 И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение.

24 Не оскверняйте себя всем этим, ибо так поступали и тем оскверняли себя другие народы, которые Я изгоняю перед вами.

25 Даже земля их осквернялась, и Я покарал ее за эти беззакония. И земля изрыгнула жителей своих.

26 Но вы соблюдайте установления Мои и Мои заповеди; ни исконный израильтянин, ни пришлый человек, что живет среди вас, ни одной из тех мерзостей не должны творить.

27 Ибо люди, жившие на этой земле до вас, предавались всем этим мерзостям, и осквернилась земля.

28 Изрыгнет и вас эта земля, если станете и вы осквернять ее, как изрыгнула она народ, какой был здесь до вас.

29 И каждому, кто станет творить любую из этих мерзостей, не место среди народа его — да будет он исторгнут.

30 Повинуйтесь же повелениям Моим, чтобы не следовать мерзким обычаям, которые соблюдались здесь до вас. Не оскверняйте себя ими. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 18

Левит

Глава 18

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

1 ГОСПОДЬ повелел Моисею

2 Rede mit den Kindern1121 Israel3478 und sprich1696 zu ihnen: Ich559 bin der HErr3068, euer GOtt430.

2 объявить сынам Израилевым: «Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.

3 Ihr3427 sollt nicht tun4639 nach den Werken4639 des Landes776 Ägypten4714, darinnen ihr gewohnet habt, auch nicht nach den Werken des Landes776 Kanaan3667, darein ich euch3212 führen will935; ihr sollt auch euch nach ihrer Weise2708 nicht halten6213.

3 Не поступайте так, как принято в земле египетской, где жили вы, и так, как принято в Ханаане, куда веду вас; обычаев их не перенимайте.

4 Sondern nach einen Rechten4941 sollt8104 ihr tun6213 und meine Satzungen2708 sollt ihr halten3212, daß ihr darinnen wandelt; denn ich bin der HErr3068, euer GOtt430.

4 Заповедям Моим вы должны быть послушны и установлениям Моим следовать. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.

5 Darum sollt8104 ihr meine Satzungen2708 halten und meine Rechte4941. Denn834 welcher Mensch120 dieselben tut6213, der wird dadurch leben2425; denn ich bin der HErr3068.

5 Соблюдайте установления и заповеди Мои. Человек, соблюдающий их, жив будет. Так повелеваю Я, ГОСПОДЬ.

6 Niemand376 soll1540 sich1320 zu seiner nächsten Blutsfreundin7607 tun7126, ihre Scham6172 zu blößen; denn ich bin der HErr3068.

6 Никто из вас не должен приближаться к близкой по крови родственнице, чтобы вступить с ней в интимные отношения. Так повелел Я, ГОСПОДЬ.

7 Du sollst deines Vaters1 und deiner Mutter517 Scham6172 nicht blößen; es ist deine Mutter517, darum sollst du ihre Scham6172 nicht blößen.

7 Не бесчести отца своего, вступая в связь с матерью своей. Она — твоя мать, не бесчести ее.

8 Du sollst deines Vaters1 Weibes802 Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Vaters1 Scham6172.

8 И в связь с другой женой отца твоего не вступай, ибо и это бесчестит твоего отца.

9 Du sollst deiner Schwester269 Scham6172, die1323 deines Vaters1 oder deiner Mutter517 Tochter1323 ist, daheim1004 oder draußen2351 geboren4138, nicht blößen.

9 Не вступай в связь ни с какой сестрой своей: дочь ли она отца твоего, матери ли твоей; рождена в том же, что и ты, доме или вне этого дома — не вступай с нею в связь.

10 Du sollst deines Sohns oder deiner Tochter1121 Tochter1323 Scham6172 nicht blößen; denn es2007 ist deine Scham6172.

10 Не вступай в связь и с внучками — ни с дочерью сына твоего, ни с дочерью твоей дочери. Не вступай с ними в связь, потому что это будет твоим бесчестьем.

11 Du sollst der Tochter1323 deines Vaters1 Weibes802, die deinem Vater1 geboren4138 ist und deine Schwester269 ist, Scham6172 nicht blößen.

11 Дочь жены твоего отца, рожденная от отца твоего, — это тоже твоя сестра. Не вступай и с нею в связь, не бесчести ее.

12 Du sollst deines Vaters1 Schwester269 Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Vaters1 nächste Blutsfreundin7607.

12 Не вступай в связь с сестрой отца своего — она в кровном родстве с твоим отцом.

13 Du sollst deiner Mutter517 Schwester269 Scham6172 nicht blößen denn es ist deiner Mutter517 nächste Blutsfreundin7607.

13 И с сестрою матери своей — она в родстве с твоей матерью.

14 Du sollst deines Vaters1 Bruders251 Scham6172 nicht blößen, daß du sein Weib802 nehmest; denn sie ist7126 deine Base1733.

14 Не бесчести брата отца твоего — похоти ради к жене его не приближайся, она ведь теткой тебе доводится.

15 Du sollst deiner Schnur Scham6172 nicht blößen; denn es ist deines Sohns Weib802, darum sollst du ihre Scham6172 nicht blößen.

15 Не вступай в связь со снохой своей — сына она твоего жена, не навлекай на нее позор.

16 Du sollst deines Bruders251 Weibes802 Scham6172 nicht blößen; denn sie ist deines Bruders251 Scham6172.

16 Не вступай в связь с женой брата своего, это бесчестит его.

17 Du sollst deines Weibes802 samt ihrer Tochter1323 Scham6172 nicht blößen, noch ihres Sohns Tochter1323 oder Tochter1323 Tochter1323 nehmen, ihre Scham6172 zu blößen; denn es ist3947 ihre nächste Blutsfreundin, und1121 ist ein Laster2154.

17 Если ты вступил в интимные отношения с женщиной, то не должен уже вступать в связь ни с дочерью ее, ни с внучкой — с дочерью сына ее или с дочерью дочери ее, ведь они ее кровные родственники. Страшным злом это будет.

18 Du sollst auch deines Weibes802 Schwester269 nicht nehmen3947 neben ihr, ihre2416 Scham6172 zu blößen, ihr zuwider6887, weil sie noch lebet.

18 Не бери замуж сестру жены своей как соперницу ей, не вступай с нею в связь при живой жене.

19 Du sollst nicht5079 zum Weibe802 gehen7126, weil sie ihre Krankheit hat1540, in ihrer Unreinigkeit2932 ihre Scham6172 zu blößen.

19 К женщине во время месячных, когда нечиста она, не приближайся для сношения.

20 Du sollst auch nicht bei deines nächsten5997 Weib802 liegen, sie5414 zu besamen, damit du dich an ihr verunreinigest.

20 Не ложись с женой ближнего своего для соития, дабы не оскверниться.

21 Du sollst auch deines Samens2233 nicht geben5414, daß es dem Molech verbrannt werde5674, daß du nicht entheiligest den Namen8034 deines Gottes430; denn ich bin der HErr3068.

21 Никого из детей своих не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя ГОСПОДА, Бога твоего. Я — твой ГОСПОДЬ.

22 Du sollst nicht bei Knaben2145 liegen7901 wie beim4904 Weibe802; denn es ist ein Greuel8441.

22 Не ложись с мужчиной, как с женщиной, — мерзость это.

23 Du sollst auch bei keinem Tier929 liegen7903, daß du mit6440 ihm verunreiniget werdest2930. Und5414 kein Weib802 soll mit einem Tier zu schaffen haben929; denn es ist5975 ein Greuel8397.

23 И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение.

24 Ihr sollt euch in dieser428 keinem verunreinigen2930; denn in diesem allem haben sich verunreiniget die Heiden1471, die ich vor6440 euch her will ausstoßen7971,

24 Не оскверняйте себя всем этим, ибо так поступали и тем оскверняли себя другие народы, которые Я изгоняю перед вами.

25 und das Land776 dadurch verunreiniget ist2930. Und ich will ihre Missetat5771 an ihnen heimsuchen6485, daß das Land776 seine Einwohner3427 ausspeie6958.

25 Даже земля их осквернялась, и Я покарал ее за эти беззакония. И земля изрыгнула жителей своих.

26 Darum haltet8104 meine Satzungen2708 und Rechte4941 und tut6213 dieser Greuel8441 keine, weder der Einheimische249 noch der Fremdling1616 unter8432 euch1481;

26 Но вы соблюдайте установления Мои и Мои заповеди; ни исконный израильтянин, ни пришлый человек, что живет среди вас, ни одной из тех мерзостей не должны творить.

27 denn alle solche Greuel8441 haben die411 Leute582 dieses Landes776 getan6213, die vor6440 euch waren, und haben das Land776 verunreiniget;

27 Ибо люди, жившие на этой земле до вас, предавались всем этим мерзостям, и осквернилась земля.

28 auf6440 daß euch nicht auch das Land776 ausspeie6958, wenn ihr es verunreiniget, gleichwie es die Heiden1471 hat ausgespeiet, die vor euch waren.

28 Изрыгнет и вас эта земля, если станете и вы осквернять ее, как изрыгнула она народ, какой был здесь до вас.

29 Denn welche diese Greuel8441 tun6213, deren Seelen5315 sollen ausgerottet werden3772 von7130 ihrem Volk5971.

29 И каждому, кто станет творить любую из этих мерзостей, не место среди народа его — да будет он исторгнут.

30 Darum haltet8104 meine Satzung, daß6213 ihr nicht tut6213 nach den greulichen8441 Sitten2708, die4931 vor6440 euch waren, daß ihr nicht damit verunreiniget werdet2930; denn ich bin der HErr3068, euer GOtt430.

30 Повинуйтесь же повелениям Моим, чтобы не следовать мерзким обычаям, которые соблюдались здесь до вас. Не оскверняйте себя ими. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».

1.0x