Der Brief des Paulus an die PhilipperKapitel 2 |
1 Ist nun |
2 so erfüllet |
3 nichts |
4 Und |
5 Ein jeglicher |
6 welcher |
7 sondern |
8 erniedrigte |
9 Darum |
10 daß |
11 und |
12 Also, meine |
13 Denn |
14 Tut |
15 auf daß |
16 damit, daß |
17 Und |
18 Desselbigen sollt ihr |
19 Ich hoffe |
20 Denn |
21 Denn |
22 Ihr |
23 Denselbigen, hoffe |
24 Ich vertraue |
25 Ich hab‘s aber |
26 sintemal |
27 Und |
28 Ich habe |
29 So nehmet ihn |
30 Denn um |
Послание филиппийцамГлава 2 |
1 |
2 то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками. |
3 Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя. |
4 Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле. |
14 |
15 чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения. Вы сияете среди него как звезды в мире, |
16 живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился. |
17 И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве — вашему верному служению Богу, я радуюсь вместе с вами. |
18 Радуйтесь и веселитесь и вы со мной! |
19 |
20 У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей. |
21 Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. |
22 Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом. |
23 И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной. |
24 Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. |
25 |
26 Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни. |
27 Да, он был серьезно болен и почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали. |
28 Поэтому я с еще большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали. |
29 Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. |
30 Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать. |
Der Brief des Paulus an die PhilipperKapitel 2 |
Послание филиппийцамГлава 2 |
1 Ist nun |
1 |
2 so erfüllet |
2 то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками. |
3 nichts |
3 Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя. |
4 Und |
4 Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других. |
5 Ein jeglicher |
5 |
6 welcher |
6 |
7 sondern |
7 |
8 erniedrigte |
8 |
9 Darum |
9 |
10 daß |
10 |
11 und |
11 |
12 Also, meine |
12 |
13 Denn |
13 потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле. |
14 Tut |
14 |
15 auf daß |
15 чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения. Вы сияете среди него как звезды в мире, |
16 damit, daß |
16 живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился. |
17 Und |
17 И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние, в дополнение к жертве — вашему верному служению Богу, я радуюсь вместе с вами. |
18 Desselbigen sollt ihr |
18 Радуйтесь и веселитесь и вы со мной! |
19 Ich hoffe |
19 |
20 Denn |
20 У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей. |
21 Denn |
21 Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. |
22 Ihr |
22 Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом. |
23 Denselbigen, hoffe |
23 И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной. |
24 Ich vertraue |
24 Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас. |
25 Ich hab‘s aber |
25 |
26 sintemal |
26 Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни. |
27 Und |
27 Да, он был серьезно болен и почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали. |
28 Ich habe |
28 Поэтому я с еще большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали. |
29 So nehmet ihn |
29 Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. |
30 Denn um |
30 Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать. |