Der Prophet Sacharja

Kapitel 4

1 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, kam wieder7725 und weckte mich auf5782, wie einer376 vom Schlaf8142 erwecket5782 wird,

2 und7651 sprach559 zu mir: Was2091 siehest du? Ich aber sprach559: Ich sehe7200; und siehe, da stund ein Leuchter4501 ganz7218 gülden mit einer Schale1531 oben7218 darauf, daran sieben7651 Lampen5216 waren und je sieben7651 Kellen an7200 einer Lampe,

3 und zween Ölbäume2132 dabei, einen259 zur Rechten3225 der259 Schale1543, den andern zur Linken8040.

4 Und ich559 antwortete6030 und sprach559 zu dem Engel4397, der mit mir redete1696: Mein Herr113, was ist das?

5 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, antwortete6030 und sprach559 zu mir: Weißt3045 du nicht, was das ist? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

6 Und559 er antwortete6030 und559 sprach559 zu mir: Das ist das Wort1697 des HErrn3068 von Serubabel2216: Es soll nicht durch Heer2428 oder Kraft3581, sondern durch meinen Geist7307 geschehen, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

7 Wer bist3318 du, du großer1419 Berg2022, der doch vor6440 Serubabel2216 eine Ebene4334 sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird8663: Glück zu2580, Glück zu2580!

8 Und es geschah zu mir das Wort1697 des HErrn3068 und sprach559:

9 Die Hände3027 Serubabels2216 haben3045 dies Haus1004 gegründet3245, seine Hände3027 sollen‘s auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich1214 der HErr3068 zu euch gesandt7971 hat.

10 Denn wer ist, der diese geringen6996 Tage3117 verachte936, darin man doch sich wird freuen8055 und sehen7200 das zinnerne Maß in Serubabels2216 Hand3027, mit den Sieben7651, welche sind des HErrn3068 Augen5869, die das ganze Land776 durchziehen7751?

11 Und ich antwortete6030 und sprach559 zu ihm: Was sind die zween Ölbäume2132 zur Rechten3225 und zur Linken8040 des Leuchters4501?

12 Und ich antwortete6030 zum andernmal8145 und sprach559 zu ihm: Was2091 sind die zween Zweige7641 der Ölbäume2132, welche stehen2091 bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von3027 dem güldenen Leuchter?

13 Und er sprach559 zu mir: Weißt3045 du559 nicht, was die sind? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

14 Und1121 er sprach559: Es sind die zwei8147 Ölkinder, welche stehen5975 bei dem Herrscher113 des ganzen Landes776.

Книга пророка Захарии

Глава 4

1 Затем Ангел, который говорил со мной, подошёл и разбудил меня. Я был как после сна.

2 «Что ты видишь?» — спросил меня Ангел. Я ответил: «Я вижу светильник, весь из золота, на нём семь лампад, а наверху стоит чаша для оливкового масла, из которой выходят семь трубочек, идущих к каждой лампаде.

3 С правой и с левой стороны чаши располагалось по оливковому дереву».

4 Тогда я спросил говорившего со мной Ангела: «Что всё это значит, господин мой?»

5 Затем Ангел ответил мне: «Разве ты не знаешь, что всё это означает?» «Нет, господин», — ответил я.

6 И тогда он сказал мне: «Это послание от Господа к Зоровавелю: „Твоя собственная власть и сила не помогут тебе. Твоя помощь придёт от Моего Духа”. Так говорит Господь Всемогущий!

7 Эта высокая гора будет для Зоровавеля равниной. Он построит храм, и, когда будет заложен краеугольный камень, народ закричит: „Великолепно! Великолепно!”»

8 Господь обратился ко мне с такими словами:

9 «Зоровавель заложит фундамент для Моего храма и закончит его строительство. И тогда вы узнаете, что Господь Всемогущий послал Меня к народу.

10 Люди не устыдятся малых дел и будут счастливы видеть, как Зоровавель держит в руке мерный отвес, измеряя и проверяя законченное здание. Семь сторон камня, который ты видел, — это глаза Господа, смотрящие во все стороны. Они видят всё на земле».

11 Тогда я, Захария, сказал Ему: «Я видел одно оливковое дерево справа от светильника и одно слева. Что означают эти два оливковых дерева?»

12 Я также сказал: «Что означают две оливковые ветви около золотых трубочек, из которых вытекает золотистое масло?»

13 И спросил меня Ангел: «Разве ты не знаешь, что это означает?» «Нет, господин мой», — ответил я.

14 Тогда он сказал: «Они символизируют двух человек, которые были помазаны, чтобы служить Господу всего мира».

Der Prophet Sacharja

Kapitel 4

Книга пророка Захарии

Глава 4

1 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, kam wieder7725 und weckte mich auf5782, wie einer376 vom Schlaf8142 erwecket5782 wird,

1 Затем Ангел, который говорил со мной, подошёл и разбудил меня. Я был как после сна.

2 und7651 sprach559 zu mir: Was2091 siehest du? Ich aber sprach559: Ich sehe7200; und siehe, da stund ein Leuchter4501 ganz7218 gülden mit einer Schale1531 oben7218 darauf, daran sieben7651 Lampen5216 waren und je sieben7651 Kellen an7200 einer Lampe,

2 «Что ты видишь?» — спросил меня Ангел. Я ответил: «Я вижу светильник, весь из золота, на нём семь лампад, а наверху стоит чаша для оливкового масла, из которой выходят семь трубочек, идущих к каждой лампаде.

3 und zween Ölbäume2132 dabei, einen259 zur Rechten3225 der259 Schale1543, den andern zur Linken8040.

3 С правой и с левой стороны чаши располагалось по оливковому дереву».

4 Und ich559 antwortete6030 und sprach559 zu dem Engel4397, der mit mir redete1696: Mein Herr113, was ist das?

4 Тогда я спросил говорившего со мной Ангела: «Что всё это значит, господин мой?»

5 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, antwortete6030 und sprach559 zu mir: Weißt3045 du nicht, was das ist? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

5 Затем Ангел ответил мне: «Разве ты не знаешь, что всё это означает?» «Нет, господин», — ответил я.

6 Und559 er antwortete6030 und559 sprach559 zu mir: Das ist das Wort1697 des HErrn3068 von Serubabel2216: Es soll nicht durch Heer2428 oder Kraft3581, sondern durch meinen Geist7307 geschehen, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

6 И тогда он сказал мне: «Это послание от Господа к Зоровавелю: „Твоя собственная власть и сила не помогут тебе. Твоя помощь придёт от Моего Духа”. Так говорит Господь Всемогущий!

7 Wer bist3318 du, du großer1419 Berg2022, der doch vor6440 Serubabel2216 eine Ebene4334 sein muß? Und er soll aufführen den ersten Stein, daß man rufen wird8663: Glück zu2580, Glück zu2580!

7 Эта высокая гора будет для Зоровавеля равниной. Он построит храм, и, когда будет заложен краеугольный камень, народ закричит: „Великолепно! Великолепно!”»

8 Und es geschah zu mir das Wort1697 des HErrn3068 und sprach559:

8 Господь обратился ко мне с такими словами:

9 Die Hände3027 Serubabels2216 haben3045 dies Haus1004 gegründet3245, seine Hände3027 sollen‘s auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich1214 der HErr3068 zu euch gesandt7971 hat.

9 «Зоровавель заложит фундамент для Моего храма и закончит его строительство. И тогда вы узнаете, что Господь Всемогущий послал Меня к народу.

10 Denn wer ist, der diese geringen6996 Tage3117 verachte936, darin man doch sich wird freuen8055 und sehen7200 das zinnerne Maß in Serubabels2216 Hand3027, mit den Sieben7651, welche sind des HErrn3068 Augen5869, die das ganze Land776 durchziehen7751?

10 Люди не устыдятся малых дел и будут счастливы видеть, как Зоровавель держит в руке мерный отвес, измеряя и проверяя законченное здание. Семь сторон камня, который ты видел, — это глаза Господа, смотрящие во все стороны. Они видят всё на земле».

11 Und ich antwortete6030 und sprach559 zu ihm: Was sind die zween Ölbäume2132 zur Rechten3225 und zur Linken8040 des Leuchters4501?

11 Тогда я, Захария, сказал Ему: «Я видел одно оливковое дерево справа от светильника и одно слева. Что означают эти два оливковых дерева?»

12 Und ich antwortete6030 zum andernmal8145 und sprach559 zu ihm: Was2091 sind die zween Zweige7641 der Ölbäume2132, welche stehen2091 bei den zwo güldenen Schneuzen des güldenen Leuchters, damit man abbricht oben von3027 dem güldenen Leuchter?

12 Я также сказал: «Что означают две оливковые ветви около золотых трубочек, из которых вытекает золотистое масло?»

13 Und er sprach559 zu mir: Weißt3045 du559 nicht, was die sind? Ich aber sprach559: Nein, mein Herr113.

13 И спросил меня Ангел: «Разве ты не знаешь, что это означает?» «Нет, господин мой», — ответил я.

14 Und1121 er sprach559: Es sind die zwei8147 Ölkinder, welche stehen5975 bei dem Herrscher113 des ganzen Landes776.

14 Тогда он сказал: «Они символизируют двух человек, которые были помазаны, чтобы служить Господу всего мира».

1.0x