Proverbs

Chapter 28

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursues:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

3 A poor7326 man1397 that oppresses6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaves no369 food.3899

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

5 Evil7451 men582 understand995 not judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

6 Better2896 is the poor1800 that walks1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse6141 in his ways,1870 though he be rich.6223

7 Whoever keeps5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shames3637 his father.1

8 He that by usury5392 and unjust8636 gain8636 increases7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

9 He that turns5493 away his ear241 from hearing8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

10 Whoever causes the righteous3477 to go7686 astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that has understanding995 searches2713 him out.

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

13 He that covers3680 his sins6588 shall not prosper:6743 but whoever confesses3034 and forsakes5800 them shall have mercy.7355

14 Happy835 is the man120 that fears6342 always:8548 but he that hardens7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

15 As a roaring5098 lion,739 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

16 The prince5057 that wants2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hates8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

17 A man that does violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to the pit;953 let no408 man120 stay8551 him.

18 Whoever walks1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

19 He that tills5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that follows7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that makes haste213 to be rich6238 shall not be innocent.5352

21 To have respect5234 of persons6440 is not good:2896 for for a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

22 He that hastens926 to be rich1952 has an evil7451 eye,5869 and considers3045 not that poverty2639 shall come935 on him.

23 He that rebukes3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flatters2505 with the tongue.3956

24 Whoever robs1497 his father1 or his mother,517 and said,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.7843

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirs1624 up strife:4066 but he that puts his trust982 in the LORD3068 shall be made fat.1878

26 He that trusts982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoever walks1980 wisely,2451 he shall be delivered.4422

27 He that gives5414 to the poor7326 shall not lack:4270 but he that hides5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide5641 themselves: but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 28

1 Der GOttlose7563 fleucht, und niemand jagt7291 ihn; der Gerechte6662 aber ist getrost982 wie ein junger3715 Löwe.

2 Um des Landes776 Sünde6588 willen werden viel Änderungen der Fürstentümer8269; aber um der Leute120 willen, die verständig995 und vernünftig3045 sind3651, bleiben sie lange7227.

3 Ein armer7326 Mann1397, der die Geringen1800 beleidigt, ist wie ein Meltau5502, der die Frucht3899 verderbt.

4 Die das Gesetz8451 verlassen5800, loben den GOttlosen7563; die es aber bewahren8104, sind unwillig1624 auf sie1984.

5 Böse7451 Leute582 merken995 nicht aufs Recht4941; die aber nach dem HErrn3068 fragen1245, merken995 auf alles.

6 Es ist besser2896 ein Armer7326, der in seiner Frömmigkeit8537 gehet1980, denn ein Reicher6223, der in verkehrten6141 Wegen1870 gehet.

7 Wer das Gesetz8451 bewahret, ist3637 ein verständig995 Kind; wer aber1121 Schlemmer2151 nähret, schändet seinen Vater1.

8 Wer sein Gut1952 mehret7235 mit Wucher5392 und Übersatz, der sammelt6908 es zu Nutz der Armen1800.

9 Wer sein Ohr241 abwendet, zu8085 hören das Gesetz8451, des Gebet8605 ist ein5493 Greuel8441.

10 Wer die Frommen3477 verführet auf bösem7451 Wege1870, der wird2896 in seine Grube7816 fallen5307; aber die Frommen8549 werden Gutes ererben5157.

11 Ein376 Reicher6223 dünkt sich5869 weise2450 sein; aber ein armer1800 Verständiger995 merkt ihn.

12 Wenn die Gerechten6662 überhand haben, so7227 gehet es sehr fein8597 zu; wenn aber GOttlose7563 aufkommen6965, wendet sich‘s5970 unter den Leuten120.

13 Wer seine Missetat6588 leugnet3680, dem wird‘s nicht3034 gelingen6743; wer sie5800 aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen7355.

14 Wohl835 dem, der120 sich allewege8548 fürchtet! Wer aber3820 halsstarrig7185 ist, wird6342 in Unglück7451 fallen5307.

15 Ein GOttloser7563, der über ein arm1800 Volk5971 regieret, das ist4910 ein brüllender5098 Löwe738 und gieriger8264 Bär1677.

16 Wenn3117 ein Fürst5057 ohne2638 Verstand8394 ist8130, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz1215 hasset, der wird lange7227 leben748.

17 Ein Mensch120, der am Blut1818 einer See LE5315 unrecht6231 tut, der wird8551 nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe.

18 Wer fromm8549 einhergehet, wird1980 genesen3467; wer aber verkehrtes Weges1870 ist6140, wird auf einmal259 zerfallen5307.

19 Wer seinen Acker127 bauet, wird Brots3899 genug7646 haben5647; wer aber Müßiggang7386 nachgehet, wird Armuts genug haben.

20 Ein treuer530 Mann376 wird viel7227 gesegnet1293; wer aber eilet, reich6238 zu werden, wird nicht213 unschuldig5352 bleiben.

21 Person ansehen ist6440 nicht5234 gut2896; denn er täte übel6586 auch wohl um ein Stück6595 Brots3899.

22 Wer eilet zum Reichtum1952 und376 ist935 neidisch, der weiß3045 nicht, daß ihm5869 Unfall7451 begegnen wird926.

23 Wer einen Menschen120 straft3198, wird hernach Gunst2580 finden4672, denn der da310 heuchelt2505.

24 Wer seinem Vater1 oder Mutter517 nimmt und7843 spricht559, es sei nicht1497 Sünde6588, der ist des Verderbers Geselle.

25 Ein Stolzer7342 erweckt1624 Zank4066; wer aber auf den5315 HErrn3068 sich982 verläßt, wird fett.

26 Wer sich982 auf sein Herz verläßt, ist ein Narr3684; wer aber mit Weisheit2451 gehet1980, wird3820 entrinnen4422.

27 Wer dem Armen7326 gibt5414, dem wird nicht5956 mangeln4270; wer aber seine Augen5869 abwendet, der wird sehr verderben.

28 Wenn die GOttlosen7563 aufkommen, so verbergen5641 sich6965 die Leute120; wenn sie aber umkommen6, wird der Gerechten6662 viel7235.

Proverbs

Chapter 28

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 28

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursues:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

1 Der GOttlose7563 fleucht, und niemand jagt7291 ihn; der Gerechte6662 aber ist getrost982 wie ein junger3715 Löwe.

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

2 Um des Landes776 Sünde6588 willen werden viel Änderungen der Fürstentümer8269; aber um der Leute120 willen, die verständig995 und vernünftig3045 sind3651, bleiben sie lange7227.

3 A poor7326 man1397 that oppresses6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaves no369 food.3899

3 Ein armer7326 Mann1397, der die Geringen1800 beleidigt, ist wie ein Meltau5502, der die Frucht3899 verderbt.

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

4 Die das Gesetz8451 verlassen5800, loben den GOttlosen7563; die es aber bewahren8104, sind unwillig1624 auf sie1984.

5 Evil7451 men582 understand995 not judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

5 Böse7451 Leute582 merken995 nicht aufs Recht4941; die aber nach dem HErrn3068 fragen1245, merken995 auf alles.

6 Better2896 is the poor1800 that walks1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse6141 in his ways,1870 though he be rich.6223

6 Es ist besser2896 ein Armer7326, der in seiner Frömmigkeit8537 gehet1980, denn ein Reicher6223, der in verkehrten6141 Wegen1870 gehet.

7 Whoever keeps5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shames3637 his father.1

7 Wer das Gesetz8451 bewahret, ist3637 ein verständig995 Kind; wer aber1121 Schlemmer2151 nähret, schändet seinen Vater1.

8 He that by usury5392 and unjust8636 gain8636 increases7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

8 Wer sein Gut1952 mehret7235 mit Wucher5392 und Übersatz, der sammelt6908 es zu Nutz der Armen1800.

9 He that turns5493 away his ear241 from hearing8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

9 Wer sein Ohr241 abwendet, zu8085 hören das Gesetz8451, des Gebet8605 ist ein5493 Greuel8441.

10 Whoever causes the righteous3477 to go7686 astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.

10 Wer die Frommen3477 verführet auf bösem7451 Wege1870, der wird2896 in seine Grube7816 fallen5307; aber die Frommen8549 werden Gutes ererben5157.

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that has understanding995 searches2713 him out.

11 Ein376 Reicher6223 dünkt sich5869 weise2450 sein; aber ein armer1800 Verständiger995 merkt ihn.

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

12 Wenn die Gerechten6662 überhand haben, so7227 gehet es sehr fein8597 zu; wenn aber GOttlose7563 aufkommen6965, wendet sich‘s5970 unter den Leuten120.

13 He that covers3680 his sins6588 shall not prosper:6743 but whoever confesses3034 and forsakes5800 them shall have mercy.7355

13 Wer seine Missetat6588 leugnet3680, dem wird‘s nicht3034 gelingen6743; wer sie5800 aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen7355.

14 Happy835 is the man120 that fears6342 always:8548 but he that hardens7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

14 Wohl835 dem, der120 sich allewege8548 fürchtet! Wer aber3820 halsstarrig7185 ist, wird6342 in Unglück7451 fallen5307.

15 As a roaring5098 lion,739 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

15 Ein GOttloser7563, der über ein arm1800 Volk5971 regieret, das ist4910 ein brüllender5098 Löwe738 und gieriger8264 Bär1677.

16 The prince5057 that wants2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hates8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

16 Wenn3117 ein Fürst5057 ohne2638 Verstand8394 ist8130, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz1215 hasset, der wird lange7227 leben748.

17 A man that does violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to the pit;953 let no408 man120 stay8551 him.

17 Ein Mensch120, der am Blut1818 einer See LE5315 unrecht6231 tut, der wird8551 nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe.

18 Whoever walks1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

18 Wer fromm8549 einhergehet, wird1980 genesen3467; wer aber verkehrtes Weges1870 ist6140, wird auf einmal259 zerfallen5307.

19 He that tills5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that follows7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

19 Wer seinen Acker127 bauet, wird Brots3899 genug7646 haben5647; wer aber Müßiggang7386 nachgehet, wird Armuts genug haben.

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that makes haste213 to be rich6238 shall not be innocent.5352

20 Ein treuer530 Mann376 wird viel7227 gesegnet1293; wer aber eilet, reich6238 zu werden, wird nicht213 unschuldig5352 bleiben.

21 To have respect5234 of persons6440 is not good:2896 for for a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

21 Person ansehen ist6440 nicht5234 gut2896; denn er täte übel6586 auch wohl um ein Stück6595 Brots3899.

22 He that hastens926 to be rich1952 has an evil7451 eye,5869 and considers3045 not that poverty2639 shall come935 on him.

22 Wer eilet zum Reichtum1952 und376 ist935 neidisch, der weiß3045 nicht, daß ihm5869 Unfall7451 begegnen wird926.

23 He that rebukes3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flatters2505 with the tongue.3956

23 Wer einen Menschen120 straft3198, wird hernach Gunst2580 finden4672, denn der da310 heuchelt2505.

24 Whoever robs1497 his father1 or his mother,517 and said,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.7843

24 Wer seinem Vater1 oder Mutter517 nimmt und7843 spricht559, es sei nicht1497 Sünde6588, der ist des Verderbers Geselle.

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirs1624 up strife:4066 but he that puts his trust982 in the LORD3068 shall be made fat.1878

25 Ein Stolzer7342 erweckt1624 Zank4066; wer aber auf den5315 HErrn3068 sich982 verläßt, wird fett.

26 He that trusts982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoever walks1980 wisely,2451 he shall be delivered.4422

26 Wer sich982 auf sein Herz verläßt, ist ein Narr3684; wer aber mit Weisheit2451 gehet1980, wird3820 entrinnen4422.

27 He that gives5414 to the poor7326 shall not lack:4270 but he that hides5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

27 Wer dem Armen7326 gibt5414, dem wird nicht5956 mangeln4270; wer aber seine Augen5869 abwendet, der wird sehr verderben.

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide5641 themselves: but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235

28 Wenn die GOttlosen7563 aufkommen, so verbergen5641 sich6965 die Leute120; wenn sie aber umkommen6, wird der Gerechten6662 viel7235.

1.0x