Proverbs

Chapter 28

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursues:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

3 A poor7326 man1397 that oppresses6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaves no369 food.3899

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

5 Evil7451 men582 understand995 not judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

6 Better2896 is the poor1800 that walks1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse6141 in his ways,1870 though he be rich.6223

7 Whoever keeps5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shames3637 his father.1

8 He that by usury5392 and unjust8636 gain8636 increases7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

9 He that turns5493 away his ear241 from hearing8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

10 Whoever causes the righteous3477 to go7686 astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that has understanding995 searches2713 him out.

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

13 He that covers3680 his sins6588 shall not prosper:6743 but whoever confesses3034 and forsakes5800 them shall have mercy.7355

14 Happy835 is the man120 that fears6342 always:8548 but he that hardens7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

15 As a roaring5098 lion,739 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

16 The prince5057 that wants2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hates8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

17 A man that does violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to the pit;953 let no408 man120 stay8551 him.

18 Whoever walks1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

19 He that tills5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that follows7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that makes haste213 to be rich6238 shall not be innocent.5352

21 To have respect5234 of persons6440 is not good:2896 for for a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

22 He that hastens926 to be rich1952 has an evil7451 eye,5869 and considers3045 not that poverty2639 shall come935 on him.

23 He that rebukes3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flatters2505 with the tongue.3956

24 Whoever robs1497 his father1 or his mother,517 and said,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.7843

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirs1624 up strife:4066 but he that puts his trust982 in the LORD3068 shall be made fat.1878

26 He that trusts982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoever walks1980 wisely,2451 he shall be delivered.4422

27 He that gives5414 to the poor7326 shall not lack:4270 but he that hides5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide5641 themselves: but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235

Книга Притчей

Глава 28

1 Нечестивый7563 бежит,5127 когда никто не гонится7291 за ним; а праведник6662 смел,982 как лев.3715

2 Когда страна776 отступит6588 от закона, тогда много7227 в ней начальников;8269 а при разумном995 и знающем3045 муже120 она долговечна.748

3 Человек1397 бедный7326 и притесняющий6231 слабых1800 то же, что проливной дождь,4306 смывающий5502 хлеб.3899

4 Отступники5800 от закона8451 хвалят1984 нечестивых,7563 а соблюдающие8104 закон8451 негодуют1624 на них.

5 Злые7451 люди582 не разумеют995 справедливости,4941 а ищущие1245 Господа3068 разумеют995 все.

6 Лучше2896 бедный,7326 ходящий1980 в своей непорочности,8537 нежели тот, кто извращает6141 пути1870 свои, хотя он и богат.6223

7 Хранящий5341 закон8451 — сын1121 разумный,995 а знающийся7462 с расточителями2151 срамит3637 отца1 своего.

8 Умножающий7235 имение1952 свое ростом5392 и лихвою8636 соберет6908 его для благотворителя2603 бедных.1800

9 Кто отклоняет5493 ухо241 свое от слушания8085 закона,8451 того и молитва8605 — мерзость.8441

10 Совращающий7686 праведных3477 на путь1870 зла7451 сам упадет5307 в свою яму,7816 а непорочные8549 наследуют5157 добро.2896

11 Человек376 богатый6223 — мудрец2450 в глазах5869 своих, но умный995 бедняк1800 обличит2713 его.

12 Когда торжествуют5970 праведники,6662 великая7227 слава,8597 но когда возвышаются6965 нечестивые,7563 люди120 укрываются.2664

13 Скрывающий3680 свои преступления6588 не будет6743 иметь6743 успеха;6743 а кто сознается3034 и оставляет5800 их, тот будет7355 помилован.7355

14 Блажен835 человек,120 который всегда8548 пребывает6342 в6342 благоговении;6342 а кто ожесточает7185 сердце3820 свое, тот попадет5307 в беду.7451

15 Как рыкающий5098 лев738 и голодный8264 медведь,1677 так нечестивый7563 властелин4910 над бедным1800 народом.5971

16 Неразумный26388394 правитель5057 много7227 делает притеснений,4642 а ненавидящий8130 корысть1215 продолжит748 дни.3117

17 Человек,120 виновный6231 в пролитии человеческой5315 крови,1818 будет5127 бегать5127 до могилы,953 чтобы кто не схватил8551 его.

18 Кто ходит1980 непорочно,8549 тот будет3467 невредим;3467 а ходящий кривыми6140 путями1870 упадет5307 на одном259 из них.

19 Кто возделывает5647 землю127 свою, тот будет7646 насыщаться7646 хлебом,3899 а кто подражает7291 праздным,7386 тот насытится нищетою.7389

20 Верный530 человек376 богат7227 благословениями,1293 а кто спешит213 разбогатеть,6238 тот не останется5352 ненаказанным.5352

21 Быть52346440 лицеприятным52346440 — нехорошо:38082896 такой человек1397 и за кусок6595 хлеба3899 сделает6586 неправду.6586

22 Спешит926 к богатству1952 завистливый74515869 человек,376 и не думает,3045 что нищета2639 постигнет935 его.

23 Обличающий3198 человека120 найдет4672 после310 большую приязнь,2580 нежели тот, кто льстит2505 языком.3956

24 Кто обкрадывает1497 отца1 своего и мать517 свою и говорит:559 «это не грех»,6588 тот — сообщник2270 грабителям.3767843

25 Надменный73425315 разжигает1624 ссору,4066 а надеющийся982 на Господа3068 будет1878 благоденствовать.1878

26 Кто надеется982 на себя,3820 тот глуп;3684 а кто ходит1980 в мудрости,2451 тот будет4422 цел.4422

27 Дающий5414 нищему7326 не обеднеет;4270 а кто закрывает5956 глаза5869 свои от него, на том много7227 проклятий.3994

28 Когда возвышаются6965 нечестивые,7563 люди120 укрываются,5641 а когда они падают,6 умножаются7235 праведники.6662

Proverbs

Chapter 28

Книга Притчей

Глава 28

1 The wicked7563 flee5127 when no369 man pursues:7291 but the righteous6662 are bold982 as a lion.3715

1 Нечестивый7563 бежит,5127 когда никто не гонится7291 за ним; а праведник6662 смел,982 как лев.3715

2 For the transgression6588 of a land776 many7227 are the princes8269 thereof: but by a man120 of understanding995 and knowledge3045 the state3651 thereof shall be prolonged.748

2 Когда страна776 отступит6588 от закона, тогда много7227 в ней начальников;8269 а при разумном995 и знающем3045 муже120 она долговечна.748

3 A poor7326 man1397 that oppresses6231 the poor1800 is like a sweeping5502 rain4306 which leaves no369 food.3899

3 Человек1397 бедный7326 и притесняющий6231 слабых1800 то же, что проливной дождь,4306 смывающий5502 хлеб.3899

4 They that forsake5800 the law8451 praise1984 the wicked:7563 but such as keep8104 the law8451 contend1624 with them.

4 Отступники5800 от закона8451 хвалят1984 нечестивых,7563 а соблюдающие8104 закон8451 негодуют1624 на них.

5 Evil7451 men582 understand995 not judgment:4941 but they that seek1245 the LORD3068 understand995 all3605 things.

5 Злые7451 люди582 не разумеют995 справедливости,4941 а ищущие1245 Господа3068 разумеют995 все.

6 Better2896 is the poor1800 that walks1980 in his uprightness,8537 than he that is perverse6141 in his ways,1870 though he be rich.6223

6 Лучше2896 бедный,7326 ходящий1980 в своей непорочности,8537 нежели тот, кто извращает6141 пути1870 свои, хотя он и богат.6223

7 Whoever keeps5341 the law8451 is a wise995 son:1121 but he that is a companion7462 of riotous2151 men shames3637 his father.1

7 Хранящий5341 закон8451 — сын1121 разумный,995 а знающийся7462 с расточителями2151 срамит3637 отца1 своего.

8 He that by usury5392 and unjust8636 gain8636 increases7235 his substance,1952 he shall gather6908 it for him that will pity2603 the poor.1800

8 Умножающий7235 имение1952 свое ростом5392 и лихвою8636 соберет6908 его для благотворителя2603 бедных.1800

9 He that turns5493 away his ear241 from hearing8085 the law,8451 even1571 his prayer8605 shall be abomination.8441

9 Кто отклоняет5493 ухо241 свое от слушания8085 закона,8451 того и молитва8605 — мерзость.8441

10 Whoever causes the righteous3477 to go7686 astray7686 in an evil7451 way,1870 he shall fall5307 himself1931 into his own pit:7816 but the upright8549 shall have good2896 things in possession.

10 Совращающий7686 праведных3477 на путь1870 зла7451 сам упадет5307 в свою яму,7816 а непорочные8549 наследуют5157 добро.2896

11 The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit;5869 but the poor1800 that has understanding995 searches2713 him out.

11 Человек376 богатый6223 — мудрец2450 в глазах5869 своих, но умный995 бедняк1800 обличит2713 его.

12 When righteous6662 men do rejoice,5970 there is great7227 glory:8597 but when the wicked7563 rise,6965 a man120 is hidden.2664

12 Когда торжествуют5970 праведники,6662 великая7227 слава,8597 но когда возвышаются6965 нечестивые,7563 люди120 укрываются.2664

13 He that covers3680 his sins6588 shall not prosper:6743 but whoever confesses3034 and forsakes5800 them shall have mercy.7355

13 Скрывающий3680 свои преступления6588 не будет6743 иметь6743 успеха;6743 а кто сознается3034 и оставляет5800 их, тот будет7355 помилован.7355

14 Happy835 is the man120 that fears6342 always:8548 but he that hardens7185 his heart3820 shall fall5307 into mischief.7451

14 Блажен835 человек,120 который всегда8548 пребывает6342 в6342 благоговении;6342 а кто ожесточает7185 сердце3820 свое, тот попадет5307 в беду.7451

15 As a roaring5098 lion,739 and a ranging8264 bear;1677 so is a wicked7563 ruler4910 over5921 the poor1800 people.5971

15 Как рыкающий5098 лев738 и голодный8264 медведь,1677 так нечестивый7563 властелин4910 над бедным1800 народом.5971

16 The prince5057 that wants2638 understanding8394 is also a great7227 oppressor:4642 but he that hates8130 covetousness1215 shall prolong748 his days.3117

16 Неразумный26388394 правитель5057 много7227 делает притеснений,4642 а ненавидящий8130 корысть1215 продолжит748 дни.3117

17 A man that does violence6231 to the blood1818 of any person5315 shall flee5127 to the pit;953 let no408 man120 stay8551 him.

17 Человек,120 виновный6231 в пролитии человеческой5315 крови,1818 будет5127 бегать5127 до могилы,953 чтобы кто не схватил8551 его.

18 Whoever walks1980 uprightly8549 shall be saved:3467 but he that is perverse6140 in his ways1870 shall fall5307 at once.259

18 Кто ходит1980 непорочно,8549 тот будет3467 невредим;3467 а ходящий кривыми6140 путями1870 упадет5307 на одном259 из них.

19 He that tills5647 his land127 shall have plenty7646 of bread:3899 but he that follows7291 after vain7386 persons shall have poverty7389 enough.7646

19 Кто возделывает5647 землю127 свою, тот будет7646 насыщаться7646 хлебом,3899 а кто подражает7291 праздным,7386 тот насытится нищетою.7389

20 A faithful530 man376 shall abound7227 with blessings:1293 but he that makes haste213 to be rich6238 shall not be innocent.5352

20 Верный530 человек376 богат7227 благословениями,1293 а кто спешит213 разбогатеть,6238 тот не останется5352 ненаказанным.5352

21 To have respect5234 of persons6440 is not good:2896 for for a piece6595 of bread3899 that man1397 will transgress.6586

21 Быть52346440 лицеприятным52346440 — нехорошо:38082896 такой человек1397 и за кусок6595 хлеба3899 сделает6586 неправду.6586

22 He that hastens926 to be rich1952 has an evil7451 eye,5869 and considers3045 not that poverty2639 shall come935 on him.

22 Спешит926 к богатству1952 завистливый74515869 человек,376 и не думает,3045 что нищета2639 постигнет935 его.

23 He that rebukes3198 a man120 afterwards310 shall find4672 more favor2580 than he that flatters2505 with the tongue.3956

23 Обличающий3198 человека120 найдет4672 после310 большую приязнь,2580 нежели тот, кто льстит2505 языком.3956

24 Whoever robs1497 his father1 or his mother,517 and said,559 It is no369 transgression;6588 the same1931 is the companion2270 of a destroyer.7843

24 Кто обкрадывает1497 отца1 своего и мать517 свою и говорит:559 «это не грех»,6588 тот — сообщник2270 грабителям.3767843

25 He that is of a proud7342 heart5315 stirs1624 up strife:4066 but he that puts his trust982 in the LORD3068 shall be made fat.1878

25 Надменный73425315 разжигает1624 ссору,4066 а надеющийся982 на Господа3068 будет1878 благоденствовать.1878

26 He that trusts982 in his own heart3820 is a fool:3684 but whoever walks1980 wisely,2451 he shall be delivered.4422

26 Кто надеется982 на себя,3820 тот глуп;3684 а кто ходит1980 в мудрости,2451 тот будет4422 цел.4422

27 He that gives5414 to the poor7326 shall not lack:4270 but he that hides5956 his eyes5869 shall have many7227 a curse.3994

27 Дающий5414 нищему7326 не обеднеет;4270 а кто закрывает5956 глаза5869 свои от него, на том много7227 проклятий.3994

28 When the wicked7563 rise,6965 men120 hide5641 themselves: but when they perish,6 the righteous6662 increase.7235

28 Когда возвышаются6965 нечестивые,7563 люди120 укрываются,5641 а когда они падают,6 умножаются7235 праведники.6662

1.0x