EcclesiastesChapter 7 |
|
1 A good name |
|
2 It is better |
|
3 Sorrow |
|
4 The heart |
|
5 It is better |
|
6 For as the crackling |
|
7 Surely |
|
8 Better |
|
9 Be not hasty |
|
10 Say |
|
11 Wisdom |
|
12 For wisdom |
|
13 Consider |
|
14 In the day |
|
15 All |
|
16 Be not righteous |
|
17 Be not over |
|
18 It is good |
|
19 Wisdom |
|
20 For there is not a just |
|
21 Also |
|
22 For oftentimes |
|
23 All |
|
24 That which |
|
25 I applied |
|
26 And I find |
|
27 Behold, |
|
28 Which |
|
29 See, |
Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 7 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 В праведности и в мудрствовании не перестарайся: зачем причинять себе вред? |
|
17 Не злодействуй и не безумствуй: зачем сокращать свою жизнь? |
|
18 Хорошо с одним делом справляться и другого не забывать: кто пред Богом благоговеет — избежит крайностей. |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 не раз доходило до сердца твоего, что и сам ты злословил других!.. |
|
23 |
|
24 Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина? |
|
25 И обратил я сердце мое к тому, чтобы познать, искать и исследовать мудрость и смысл всего, чтобы понять, в чем глупость нечестивых и безумие глупцов. |
|
26 И убедился я, что горше смерти — женщина, которая устраивает западню, чье сердце — сеть, а руки — оковы. Человек, угодный Богу, вырвется, но грешник попадется! |
|
27 Сказал Экклезиаст: „Шаг за шагом рассуждая, искал я ответы, и вот к чему пришел в итоге: |
|
28 искала душа моя человека и не находила, среди мужчин — один на тысячу, а среди женщин так и не нашел. |
|
29 А уж если что нашел — то нашел, что создал Бог человека честным, а люди пустились во всяческие хитросплетения“. |
EcclesiastesChapter 7 |
Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 7 |
|
1 A good name |
1 |
|
2 It is better |
2 |
|
3 Sorrow |
3 |
|
4 The heart |
4 |
|
5 It is better |
5 |
|
6 For as the crackling |
6 |
|
7 Surely |
7 |
|
8 Better |
8 |
|
9 Be not hasty |
9 |
|
10 Say |
10 |
|
11 Wisdom |
11 |
|
12 For wisdom |
12 |
|
13 Consider |
13 |
|
14 In the day |
14 |
|
15 All |
15 |
|
16 Be not righteous |
16 В праведности и в мудрствовании не перестарайся: зачем причинять себе вред? |
|
17 Be not over |
17 Не злодействуй и не безумствуй: зачем сокращать свою жизнь? |
|
18 It is good |
18 Хорошо с одним делом справляться и другого не забывать: кто пред Богом благоговеет — избежит крайностей. |
|
19 Wisdom |
19 |
|
20 For there is not a just |
20 |
|
21 Also |
21 |
|
22 For oftentimes |
22 не раз доходило до сердца твоего, что и сам ты злословил других!.. |
|
23 All |
23 |
|
24 That which |
24 Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина? |
|
25 I applied |
25 И обратил я сердце мое к тому, чтобы познать, искать и исследовать мудрость и смысл всего, чтобы понять, в чем глупость нечестивых и безумие глупцов. |
|
26 And I find |
26 И убедился я, что горше смерти — женщина, которая устраивает западню, чье сердце — сеть, а руки — оковы. Человек, угодный Богу, вырвется, но грешник попадется! |
|
27 Behold, |
27 Сказал Экклезиаст: „Шаг за шагом рассуждая, искал я ответы, и вот к чему пришел в итоге: |
|
28 Which |
28 искала душа моя человека и не находила, среди мужчин — один на тысячу, а среди женщин так и не нашел. |
|
29 See, |
29 А уж если что нашел — то нашел, что создал Бог человека честным, а люди пустились во всяческие хитросплетения“. |