Job

Chapter 27

1 Moreover Job347 continued3254 his parable,4912 and said,559

2 As God410 lives,2416 who has taken5493 away5493 my judgment;4941 and the Almighty,7706 who has vexed4843 my soul;5315

3 All3605 the while5750 my breath5397 is in me, and the spirit7307 of God433 is in my nostrils;639

4 My lips8193 shall not speak1696 wickedness,5766 nor518 my tongue3956 utter1897 deceit.7423

5 God forbid2486 that I should justify6663 you: till5704 I die1478 I will not remove5493 my integrity8538 from me.

6 My righteousness6666 I hold2388 fast, and will not let it go:7503 my heart3824 shall not reproach2778 me so3605 long3117 as I live.3117

7 Let my enemy341 be as the wicked,7563 and he that rises6965 up against me as the unrighteous.5767

8 For what4100 is the hope8615 of the hypocrite,2611 though3588 he has gained,1214 when3588 God433 takes7953 away7953 his soul?5315

9 Will God410 hear8085 his cry6818 when3588 trouble6869 comes935 on him?

10 Will he delight6026 himself in the Almighty?7706 will he always6256 call7121 on God?433

11 I will teach3384 you by the hand3027 of God:410 that which834 is with the Almighty7706 will I not conceal.3582

12 Behold,2005 all3605 you yourselves have seen2372 it; why4100 then are you thus2088 altogether vain?1891

13 This2088 is the portion2506 of a wicked7563 man120 with God,410 and the heritage5159 of oppressors,6184 which they shall receive3947 of the Almighty.7706

14 If518 his children1121 be multiplied,7235 it is for the sword:2719 and his offspring6631 shall not be satisfied7646 with bread.3899

15 Those that remain8300 of him shall be buried6912 in death:4194 and his widows490 shall not weep.1058

16 Though518 he heap6651 up silver3701 as the dust,6083 and prepare3559 raiment4403 as the clay;2563

17 He may prepare3559 it, but the just6662 shall put3847 it on, and the innocent5355 shall divide2505 the silver.3701

18 He builds1129 his house1004 as a moth,6211 and as a booth5521 that the keeper5341 makes.6213

19 The rich6223 man shall lie7901 down,7901 but he shall not be gathered:622 he opens6491 his eyes,5869 and he is not.

20 Terrors1091 take5381 hold5381 on him as waters,4325 a tempest5492 steals1589 him away in the night.3915

21 The east6921 wind carries5375 him away, and he departs:3212 and as a storm hurles8175 him out of his place.4725

22 For God410 shall cast7993 on him, and not spare:2550 he would fain1272 flee1272 out of his hand.3027

23 Men shall clap5606 their hands3709 at5921 him, and shall hiss8319 him out of his place.4725

Книга Иова

Глава 27

1 И продолжил Иов свое слово и сказал:

2 «Жив Бог, отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою!

3 Пока дыхание еще теплится во мне, пока есть еще во мне дух Божий,

4 уста мои не скажут неправды, язык не произнесет лжи!

5 Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь!

6 Праведности моей держусь я крепко, не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!

7 Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем!

8 Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет его жизнь?

9 Разве Бог станет слушать вопли его, когда бедствие на него обрушится?

10 Разве во Всесильном была его радость, призывал ли он Бога во всякое время?“

11 А я научу вас тому, что в руке Божьей, что есть у Всесильного — не скрою.

12 Вы и сами всё видели, так к чему же пустые слова?

13 Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога, доля, что получит от Всесильного жестокий человек:

14 пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.

15 А уцелевших после него смерть сведет в могилу, и вдовы их не оплачут.

16 Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи,

17 он скопил, а праведник наденет, серебром невинный завладеет.

18 Строит он дом — но тот как паутинка, словно шалаш, что сторож поставил.

19 Ляжет спать богачом, но не будет им более, откроет глаза — а ничего не осталось.

20 Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит.

21 Поднимет его восточный вихрь и унесет, сметет с места его.

22 Налетит на него без пощады и кинется он бежать.

23 И кругом захлопают в ладоши, вслед ему засвищут“.

Job

Chapter 27

Книга Иова

Глава 27

1 Moreover Job347 continued3254 his parable,4912 and said,559

1 И продолжил Иов свое слово и сказал:

2 As God410 lives,2416 who has taken5493 away5493 my judgment;4941 and the Almighty,7706 who has vexed4843 my soul;5315

2 «Жив Бог, отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою!

3 All3605 the while5750 my breath5397 is in me, and the spirit7307 of God433 is in my nostrils;639

3 Пока дыхание еще теплится во мне, пока есть еще во мне дух Божий,

4 My lips8193 shall not speak1696 wickedness,5766 nor518 my tongue3956 utter1897 deceit.7423

4 уста мои не скажут неправды, язык не произнесет лжи!

5 God forbid2486 that I should justify6663 you: till5704 I die1478 I will not remove5493 my integrity8538 from me.

5 Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь!

6 My righteousness6666 I hold2388 fast, and will not let it go:7503 my heart3824 shall not reproach2778 me so3605 long3117 as I live.3117

6 Праведности моей держусь я крепко, не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!

7 Let my enemy341 be as the wicked,7563 and he that rises6965 up against me as the unrighteous.5767

7 Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем!

8 For what4100 is the hope8615 of the hypocrite,2611 though3588 he has gained,1214 when3588 God433 takes7953 away7953 his soul?5315

8 Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет его жизнь?

9 Will God410 hear8085 his cry6818 when3588 trouble6869 comes935 on him?

9 Разве Бог станет слушать вопли его, когда бедствие на него обрушится?

10 Will he delight6026 himself in the Almighty?7706 will he always6256 call7121 on God?433

10 Разве во Всесильном была его радость, призывал ли он Бога во всякое время?“

11 I will teach3384 you by the hand3027 of God:410 that which834 is with the Almighty7706 will I not conceal.3582

11 А я научу вас тому, что в руке Божьей, что есть у Всесильного — не скрою.

12 Behold,2005 all3605 you yourselves have seen2372 it; why4100 then are you thus2088 altogether vain?1891

12 Вы и сами всё видели, так к чему же пустые слова?

13 This2088 is the portion2506 of a wicked7563 man120 with God,410 and the heritage5159 of oppressors,6184 which they shall receive3947 of the Almighty.7706

13 Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога, доля, что получит от Всесильного жестокий человек:

14 If518 his children1121 be multiplied,7235 it is for the sword:2719 and his offspring6631 shall not be satisfied7646 with bread.3899

14 пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба.

15 Those that remain8300 of him shall be buried6912 in death:4194 and his widows490 shall not weep.1058

15 А уцелевших после него смерть сведет в могилу, и вдовы их не оплачут.

16 Though518 he heap6651 up silver3701 as the dust,6083 and prepare3559 raiment4403 as the clay;2563

16 Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи,

17 He may prepare3559 it, but the just6662 shall put3847 it on, and the innocent5355 shall divide2505 the silver.3701

17 он скопил, а праведник наденет, серебром невинный завладеет.

18 He builds1129 his house1004 as a moth,6211 and as a booth5521 that the keeper5341 makes.6213

18 Строит он дом — но тот как паутинка, словно шалаш, что сторож поставил.

19 The rich6223 man shall lie7901 down,7901 but he shall not be gathered:622 he opens6491 his eyes,5869 and he is not.

19 Ляжет спать богачом, но не будет им более, откроет глаза — а ничего не осталось.

20 Terrors1091 take5381 hold5381 on him as waters,4325 a tempest5492 steals1589 him away in the night.3915

20 Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит.

21 The east6921 wind carries5375 him away, and he departs:3212 and as a storm hurles8175 him out of his place.4725

21 Поднимет его восточный вихрь и унесет, сметет с места его.

22 For God410 shall cast7993 on him, and not spare:2550 he would fain1272 flee1272 out of his hand.3027

22 Налетит на него без пощады и кинется он бежать.

23 Men shall clap5606 their hands3709 at5921 him, and shall hiss8319 him out of his place.4725

23 И кругом захлопают в ладоши, вслед ему засвищут“.