JeremiahChapter 37 |
1 And king |
2 But neither |
3 And Zedekiah |
4 Now Jeremiah |
5 Then Pharaoh's |
6 Then came |
7 Thus |
8 And the Chaldeans |
9 Thus |
10 For though |
11 And it came |
12 Then Jeremiah |
13 And when he was in the gate |
14 Then said |
15 Why the princes |
16 When |
17 Then Zedekiah |
18 Moreover Jeremiah |
19 Where |
20 Therefore hear |
21 Then Zedekiah |
Книга пророка ИеремииГлава 37 |
1 |
2 Ни он, ни его слуги, ни народ страны не слушали слов Господа, произнесенных через пророка Иеремию. |
3 Однако царь Цедекия послал Иегухала, сына Шелемии, со священником Софонией, сыном Маасеи, к пророку Иеремии, чтобы сказать: «Прошу тебя, помолись о нас Господу, нашему Богу». |
4 |
5 Войско фараона выступило из Египта, и халдеи, которые осаждали Иерусалим, услышав об этом, отступили из-под Иерусалима. |
6 |
7 |
8 а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут». |
9 |
10 Даже если бы вы одолели все войско халдеев, воюющее против вас, и только раненые остались бы у них в палатках, то и они вышли бы и сожгли этот город. |
11 |
12 Иеремия тронулся в путь из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы получить свою долю имущества среди своих родственников. |
13 Когда он добрался до вениаминовых ворот, начальник стражи, которого звали Ирея, сын Шелемии, сына Ханании, задержал его и сказал: |
14 |
15 Они разгневались на Иеремию и велели его избить и посадить под замок в доме писаря Ионафана, в котором они устроили темницу. |
16 |
17 Потом царь Цедекия послал за ним, его привели, и царь тайно расспрашивал его у себя во дворце: |
18 |
19 Где ваши пророки, которые пророчествовали вам: «Царь Вавилона не пойдет против вас и против этой страны»? |
20 Но сейчас, умоляю, выслушай, господин мой царь. Позволь обратиться с просьбой к тебе: не отсылай меня назад в дом писаря Ионафана, иначе я умру там. |
21 |
JeremiahChapter 37 |
Книга пророка ИеремииГлава 37 |
1 And king |
1 |
2 But neither |
2 Ни он, ни его слуги, ни народ страны не слушали слов Господа, произнесенных через пророка Иеремию. |
3 And Zedekiah |
3 Однако царь Цедекия послал Иегухала, сына Шелемии, со священником Софонией, сыном Маасеи, к пророку Иеремии, чтобы сказать: «Прошу тебя, помолись о нас Господу, нашему Богу». |
4 Now Jeremiah |
4 |
5 Then Pharaoh's |
5 Войско фараона выступило из Египта, и халдеи, которые осаждали Иерусалим, услышав об этом, отступили из-под Иерусалима. |
6 Then came |
6 |
7 Thus |
7 |
8 And the Chaldeans |
8 а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут». |
9 Thus |
9 |
10 For though |
10 Даже если бы вы одолели все войско халдеев, воюющее против вас, и только раненые остались бы у них в палатках, то и они вышли бы и сожгли этот город. |
11 And it came |
11 |
12 Then Jeremiah |
12 Иеремия тронулся в путь из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы получить свою долю имущества среди своих родственников. |
13 And when he was in the gate |
13 Когда он добрался до вениаминовых ворот, начальник стражи, которого звали Ирея, сын Шелемии, сына Ханании, задержал его и сказал: |
14 Then said |
14 |
15 Why the princes |
15 Они разгневались на Иеремию и велели его избить и посадить под замок в доме писаря Ионафана, в котором они устроили темницу. |
16 When |
16 |
17 Then Zedekiah |
17 Потом царь Цедекия послал за ним, его привели, и царь тайно расспрашивал его у себя во дворце: |
18 Moreover Jeremiah |
18 |
19 Where |
19 Где ваши пророки, которые пророчествовали вам: «Царь Вавилона не пойдет против вас и против этой страны»? |
20 Therefore hear |
20 Но сейчас, умоляю, выслушай, господин мой царь. Позволь обратиться с просьбой к тебе: не отсылай меня назад в дом писаря Ионафана, иначе я умру там. |
21 Then Zedekiah |
21 |