Romans

Chapter 13

1 Let every3956 soul5590 be subject5293 unto the higher5242 powers.1849 For1063 there is2076 no3756 power1849 but1508 of575 God:2316 1161 the3588 powers1849 that be5607 are1526 ordained5021 of5259 God.2316

2 Whosoever therefore resisteth498 5620 the3588 power,1849 resisteth436 the3588 ordinance1296 of God:2316 and1161 they that resist436 shall receive2983 to themselves1438 damnation.2917

3 For1063 rulers758 are1526 not3756 a terror5401 to good18 works,2041 but235 to the3588 evil.2556 Wilt2309 thou then1161 not3361 be afraid5399 of the3588 power?1849 do4160 that which is good,18 and2532 thou shalt have2192 praise1868 of1537 the same: 846

4 For1063 he is2076 the minister1249 of God2316 to thee4671 for1519 good.18 But1161 if1437 thou do4160 that which is evil,2556 be afraid;5399 for1063 he beareth5409 not3756 the3588 sword3162 in vain:1500 for1063 he is2076 the minister1249 of God,2316 a revenger1558 to1519 execute wrath3709 upon him that doeth4238 evil.2556

5 Wherefore1352 ye must needs318 be subject,5293 not3756 only3440 for1223 wrath,3709 but235 also2532 for conscience sake.1223 4893

6 For1063 for this cause1223 5124 pay5055 ye tribute5411 also:2532 for1063 they are1526 God's2316 ministers,3011 attending continually4342 upon1519 this very thing.5124 846

7 Render591 therefore3767 to all3956 their dues:3782 tribute5411 to whom3588 tribute5411 is due; custom5056 to whom3588 custom;5056 fear5401 to whom3588 fear;5401 honor5092 to whom3588 honor.5092

8 Owe3784 no man3367 any thing,3367 but1508 to love25 one another:240 for1063 he that loveth25 another2087 hath fulfilled4137 the law.3551

9 For1063 this,3588 Thou shalt not3756 commit adultery,3431 Thou shalt not3756 kill,5407 Thou shalt not3756 steal,2813 Thou shalt not3756 bear false witness,5576 Thou shalt not3756 covet;1937 and2532 if there be any1536 other2087 commandment,1785 it is briefly comprehended346 in1722 this5129 saying,3056 namely,1722 3588 Thou shalt love25 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.1438

10 Love26 worketh2038 no3756 ill2556 to his neighbor:4139 therefore3767 love26 is the fulfilling4138 of the law.3551

11 And2532 that,5124 knowing1492 the3588 time,2540 that3754 now2235 it is high time5610 to2248 awake1453 out of1537 sleep:5258 for1063 now3568 is our2257 salvation4991 nearer1452 than2228 when3753 we believed.4100

12 The3588 night3571 is far spent,4298 1161 the3588 day2250 is at hand:1448 let us therefore3767 cast off659 the3588 works2041 of darkness,4655 and2532 let us put on1746 the3588 armor3696 of light.5457

13 Let us walk4043 honestly,2156 as5613 in1722 the day;2250 not3361 in rioting2970 and2532 drunkenness,3178 not3361 in chambering2845 and2532 wantonness,766 not3361 in strife2054 and2532 envying.2205

14 But235 put ye on1746 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 make4160 not3361 provision4307 for the3588 flesh,4561 to fulfill the1519 lusts1939 thereof.

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 13

1 Jedermann3956 sei untertan5293 der5259 Obrigkeit1849, die Gewalt1849 über ihn hat5242. Denn1063 es ist2076 keine3756 Obrigkeit1849 ohne1508 von575 GOtt2316; wo aber Obrigkeit ist5607, die ist1526 von GOtt verordnet5021.

2 Wer sich1438 nun5620 wider die Obrigkeit1849 setzet, der widerstrebet Gottes2316 Ordnung1296; die aber1161 widerstreben436, werden über sich ein Urteil2917 empfangen2983.

3 Denn1063 die Gewaltigen758 sind1526 nicht3756 den846 guten18 Werken2041, sondern235 den bösen2556 zu fürchten5401. Willst2309 du dich aber1161 nicht3361 fürchten5399 vor der Obrigkeit1849, so2532 tue4160 Gutes18, so wirst du Lob1868 von1537 derselbigen haben2192;

4 denn1063 sie ist2076 Gottes2316 Dienerin1249 dir zu1519 gut18. Tust4238 du aber1161 Böses2556, so1437 fürchte5399 dich4671; denn1063 sie trägt5409 das1063 Schwert3162 nicht3756 umsonst1500; sie ist2076 Gottes2316 Dienerin1249, eine Rächerin1558 zur1519 Strafe3709 über den, der Böses2556 tut4160.

5 So seid nun aus Not318 untertan5293, nicht3756 allein3440 um1223 der Strafe3709 willen, sondern235 auch2532 um1223 des Gewissens4893 willen.

6 Derhalben5124 müsset ihr846 auch2532 Schoß5411 geben; denn1063 sie sind1526 Gottes2316 Diener3011, die5124 solchen Schutz sollen handhaben4342.

7 So gebet591 nun3767 jedermann3956, was ihr schuldig seid3782: Schoße dem3588 der Schoß5411 gebührt; Zoll5056, dem3588 der Zoll5056 gebührt; Furcht5401 dem3588 die Furcht5401 gebührt; Ehre5092, dem3588 die Ehre5092 gebührt.

8 Seid niemand3367 nichts3367 schuldig3784, denn1508 daß ihr euch untereinander240 liebet25; denn1063 wer den andern2087 liebet25, der hat das Gesetz3551 erfüllet4137.

9 Denn1063 das da1722 gesagt ist: Du sollst3431 nicht3756 ehebrechen3431; du sollst5407 nicht3756 töten5407; du sollst2813 nicht3756 stehlen2813; du sollst nicht3756 falsch Zeugnis5576 geben5576; dich soll1937 nichts3756 gelüsten, und2532 so1536 ein ander2087 Gebot1785 mehr ist, das wird in1722 diesem5129 Wort3056 verfasset: Du sollst deinen4675 Nächsten4139 lieben25 wie5613 dich selbst1438:

10 Die Liebe26 tut2038 dem Nächsten4139 nichts3756 Böses2556. So ist nun3767 die Liebe26 des Gesetzes3551 Erfüllung4138.

11 Und2532 weil wir solches wissen1492, nämlich die Zeit2540, daß5124 die Stunde5610 da3753 ist1453, aufzustehen vom1537 Schlaf5258, sintemal1063 unser2257 Heil4991 jetzt2235 näher1452 ist, denn3754 da wir‘s glaubten4100,

12 die Nacht3571 ist1448 vergangen, der Tag2250 aber herbeikommen: so3767 lasset uns ablegen659 die Werke2041 der Finsternis4655 und2532 anlegen1746 die Waffen3696 des Lichtes5457.

13 Lasset uns ehrbarlich wandeln4043, als5613 am Tage2250, nicht3361 in1722 Fressen2970 und2532 Saufen3178, nicht3361 in Kammern2845 und2532 Unzucht766, nicht3361 in Hader2054 und2532 Neid2205.

14 sondern235 ziehet an1746 den HErrn2962 JEsum Christum5547 und2532 wartet4160 des Leibes4561, doch also, daß1519 er2424 nicht3361 geil1939 werde.

Romans

Chapter 13

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 13

1 Let every3956 soul5590 be subject5293 unto the higher5242 powers.1849 For1063 there is2076 no3756 power1849 but1508 of575 God:2316 1161 the3588 powers1849 that be5607 are1526 ordained5021 of5259 God.2316

1 Jedermann3956 sei untertan5293 der5259 Obrigkeit1849, die Gewalt1849 über ihn hat5242. Denn1063 es ist2076 keine3756 Obrigkeit1849 ohne1508 von575 GOtt2316; wo aber Obrigkeit ist5607, die ist1526 von GOtt verordnet5021.

2 Whosoever therefore resisteth498 5620 the3588 power,1849 resisteth436 the3588 ordinance1296 of God:2316 and1161 they that resist436 shall receive2983 to themselves1438 damnation.2917

2 Wer sich1438 nun5620 wider die Obrigkeit1849 setzet, der widerstrebet Gottes2316 Ordnung1296; die aber1161 widerstreben436, werden über sich ein Urteil2917 empfangen2983.

3 For1063 rulers758 are1526 not3756 a terror5401 to good18 works,2041 but235 to the3588 evil.2556 Wilt2309 thou then1161 not3361 be afraid5399 of the3588 power?1849 do4160 that which is good,18 and2532 thou shalt have2192 praise1868 of1537 the same: 846

3 Denn1063 die Gewaltigen758 sind1526 nicht3756 den846 guten18 Werken2041, sondern235 den bösen2556 zu fürchten5401. Willst2309 du dich aber1161 nicht3361 fürchten5399 vor der Obrigkeit1849, so2532 tue4160 Gutes18, so wirst du Lob1868 von1537 derselbigen haben2192;

4 For1063 he is2076 the minister1249 of God2316 to thee4671 for1519 good.18 But1161 if1437 thou do4160 that which is evil,2556 be afraid;5399 for1063 he beareth5409 not3756 the3588 sword3162 in vain:1500 for1063 he is2076 the minister1249 of God,2316 a revenger1558 to1519 execute wrath3709 upon him that doeth4238 evil.2556

4 denn1063 sie ist2076 Gottes2316 Dienerin1249 dir zu1519 gut18. Tust4238 du aber1161 Böses2556, so1437 fürchte5399 dich4671; denn1063 sie trägt5409 das1063 Schwert3162 nicht3756 umsonst1500; sie ist2076 Gottes2316 Dienerin1249, eine Rächerin1558 zur1519 Strafe3709 über den, der Böses2556 tut4160.

5 Wherefore1352 ye must needs318 be subject,5293 not3756 only3440 for1223 wrath,3709 but235 also2532 for conscience sake.1223 4893

5 So seid nun aus Not318 untertan5293, nicht3756 allein3440 um1223 der Strafe3709 willen, sondern235 auch2532 um1223 des Gewissens4893 willen.

6 For1063 for this cause1223 5124 pay5055 ye tribute5411 also:2532 for1063 they are1526 God's2316 ministers,3011 attending continually4342 upon1519 this very thing.5124 846

6 Derhalben5124 müsset ihr846 auch2532 Schoß5411 geben; denn1063 sie sind1526 Gottes2316 Diener3011, die5124 solchen Schutz sollen handhaben4342.

7 Render591 therefore3767 to all3956 their dues:3782 tribute5411 to whom3588 tribute5411 is due; custom5056 to whom3588 custom;5056 fear5401 to whom3588 fear;5401 honor5092 to whom3588 honor.5092

7 So gebet591 nun3767 jedermann3956, was ihr schuldig seid3782: Schoße dem3588 der Schoß5411 gebührt; Zoll5056, dem3588 der Zoll5056 gebührt; Furcht5401 dem3588 die Furcht5401 gebührt; Ehre5092, dem3588 die Ehre5092 gebührt.

8 Owe3784 no man3367 any thing,3367 but1508 to love25 one another:240 for1063 he that loveth25 another2087 hath fulfilled4137 the law.3551

8 Seid niemand3367 nichts3367 schuldig3784, denn1508 daß ihr euch untereinander240 liebet25; denn1063 wer den andern2087 liebet25, der hat das Gesetz3551 erfüllet4137.

9 For1063 this,3588 Thou shalt not3756 commit adultery,3431 Thou shalt not3756 kill,5407 Thou shalt not3756 steal,2813 Thou shalt not3756 bear false witness,5576 Thou shalt not3756 covet;1937 and2532 if there be any1536 other2087 commandment,1785 it is briefly comprehended346 in1722 this5129 saying,3056 namely,1722 3588 Thou shalt love25 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.1438

9 Denn1063 das da1722 gesagt ist: Du sollst3431 nicht3756 ehebrechen3431; du sollst5407 nicht3756 töten5407; du sollst2813 nicht3756 stehlen2813; du sollst nicht3756 falsch Zeugnis5576 geben5576; dich soll1937 nichts3756 gelüsten, und2532 so1536 ein ander2087 Gebot1785 mehr ist, das wird in1722 diesem5129 Wort3056 verfasset: Du sollst deinen4675 Nächsten4139 lieben25 wie5613 dich selbst1438:

10 Love26 worketh2038 no3756 ill2556 to his neighbor:4139 therefore3767 love26 is the fulfilling4138 of the law.3551

10 Die Liebe26 tut2038 dem Nächsten4139 nichts3756 Böses2556. So ist nun3767 die Liebe26 des Gesetzes3551 Erfüllung4138.

11 And2532 that,5124 knowing1492 the3588 time,2540 that3754 now2235 it is high time5610 to2248 awake1453 out of1537 sleep:5258 for1063 now3568 is our2257 salvation4991 nearer1452 than2228 when3753 we believed.4100

11 Und2532 weil wir solches wissen1492, nämlich die Zeit2540, daß5124 die Stunde5610 da3753 ist1453, aufzustehen vom1537 Schlaf5258, sintemal1063 unser2257 Heil4991 jetzt2235 näher1452 ist, denn3754 da wir‘s glaubten4100,

12 The3588 night3571 is far spent,4298 1161 the3588 day2250 is at hand:1448 let us therefore3767 cast off659 the3588 works2041 of darkness,4655 and2532 let us put on1746 the3588 armor3696 of light.5457

12 die Nacht3571 ist1448 vergangen, der Tag2250 aber herbeikommen: so3767 lasset uns ablegen659 die Werke2041 der Finsternis4655 und2532 anlegen1746 die Waffen3696 des Lichtes5457.

13 Let us walk4043 honestly,2156 as5613 in1722 the day;2250 not3361 in rioting2970 and2532 drunkenness,3178 not3361 in chambering2845 and2532 wantonness,766 not3361 in strife2054 and2532 envying.2205

13 Lasset uns ehrbarlich wandeln4043, als5613 am Tage2250, nicht3361 in1722 Fressen2970 und2532 Saufen3178, nicht3361 in Kammern2845 und2532 Unzucht766, nicht3361 in Hader2054 und2532 Neid2205.

14 But235 put ye on1746 the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 make4160 not3361 provision4307 for the3588 flesh,4561 to fulfill the1519 lusts1939 thereof.

14 sondern235 ziehet an1746 den HErrn2962 JEsum Christum5547 und2532 wartet4160 des Leibes4561, doch also, daß1519 er2424 nicht3361 geil1939 werde.