Job

Chapter 23

1 Then Job347 answered6030 and said,559

2 Even1571 today3117 is my complaint7879 bitter:4805 my stroke3027 is heavier3513 than5921 my groaning.585

3 Oh that4310 5414 I knew3045 where I might find4672 him! that I might come935 even to5704 his seat!8499

4 I would order6186 my cause4941 before6440 him, and fill4390 my mouth6310 with arguments.8433

5 I would know3045 the words4405 which he would answer6030 me, and understand995 what4100 he would say559 unto me.

6 Will he plead7378 against5978 me with his great7230 power?3581 No;3808 but389 he1931 would put7760 strength in me.

7 There8033 the righteous3477 might dispute3198 with5973 him; so should I be delivered6403 forever5331 from my judge.4480 8199

8 Behold,2005 I go1980 forward,6924 but he is not369 there; and backward,268 but I cannot3808 perceive995 him:

9 On the left hand,8040 where he doth work,6213 but I cannot3808 behold2372 him: he hideth5848 himself on the right hand,3225 that I cannot3808 see7200 him:

10 But3588 he knoweth3045 the way1870 that I take:5978 when he hath tried974 me, I shall come forth3318 as gold.2091

11 My foot7272 hath held270 his steps,838 his way1870 have I kept,8104 and not3808 declined.5186

12 Neither3808 have I gone back4185 from the commandment4687 of his lips;8193 I have esteemed6845 the words561 of his mouth6310 more than my necessary4480 2706 food.

13 But he1931 is in one259 mind, and who4310 can turn7725 him? and what his soul5315 desireth,183 even that he doeth.6213

14 For3588 he performeth7999 the thing that is appointed2706 for me: and many7227 such2007 things are with5973 him.

15 Therefore5921 3651 am I troubled926 at his presence:4480 6440 when I consider,995 I am afraid6342 of4480 him.

16 For God410 maketh my heart soft7401 3820 and the Almighty7706 troubleth926 me:

17 Because3588 I was not3808 cut off6789 before4480 6440 the darkness,2822 neither hath he covered3680 the darkness652 from my face.4480 6440

Книга Иова

Глава 23

1 И сказал в ответ Иов:

2 «Вот и ныне жалобы мои дерзости полны! Под тяжестью руки Его я стенаю!

3 Если б только я знал, как найти Его, как к престолу Его приблизиться!

4 Изложил бы я перед Ним мое дело, все доводы мои были бы у меня на устах.

5 Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет.

6 Неужели Он выступит против меня на суде во всей силе Своей? Нет! Он Сам выслушает меня.

7 Там честный может судиться с Ним, и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей!

8 Но на восток пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.

9 Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу.

10 Но Он знает мой путь, пусть испытает меня — чистым золотом предстану!

11 По Его стезе ступал я твердо, путь Его храня, шел, не сворачивая.

12 Не отступал от Его заповедей, Им изреченных, слова уст Его берег больше хлеба насущного.

13 Но если Он решил — кто сможет возразить? Что пожелает Он — осуществит!

14 Исполнит то, что против меня решил,много подобного у Него еще задумано!

15 Потому трепещу перед Ним, лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.

16 Коснулся Он сердца моего — и замерло оно от страха, Всесильный поверг меня в ужас!

17 Но и во мраке я не умолкаю, во тьме, которая меня покрыла?!

Job

Chapter 23

Книга Иова

Глава 23

1 Then Job347 answered6030 and said,559

1 И сказал в ответ Иов:

2 Even1571 today3117 is my complaint7879 bitter:4805 my stroke3027 is heavier3513 than5921 my groaning.585

2 «Вот и ныне жалобы мои дерзости полны! Под тяжестью руки Его я стенаю!

3 Oh that4310 5414 I knew3045 where I might find4672 him! that I might come935 even to5704 his seat!8499

3 Если б только я знал, как найти Его, как к престолу Его приблизиться!

4 I would order6186 my cause4941 before6440 him, and fill4390 my mouth6310 with arguments.8433

4 Изложил бы я перед Ним мое дело, все доводы мои были бы у меня на устах.

5 I would know3045 the words4405 which he would answer6030 me, and understand995 what4100 he would say559 unto me.

5 Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет.

6 Will he plead7378 against5978 me with his great7230 power?3581 No;3808 but389 he1931 would put7760 strength in me.

6 Неужели Он выступит против меня на суде во всей силе Своей? Нет! Он Сам выслушает меня.

7 There8033 the righteous3477 might dispute3198 with5973 him; so should I be delivered6403 forever5331 from my judge.4480 8199

7 Там честный может судиться с Ним, и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей!

8 Behold,2005 I go1980 forward,6924 but he is not369 there; and backward,268 but I cannot3808 perceive995 him:

8 Но на восток пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.

9 On the left hand,8040 where he doth work,6213 but I cannot3808 behold2372 him: he hideth5848 himself on the right hand,3225 that I cannot3808 see7200 him:

9 Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу.

10 But3588 he knoweth3045 the way1870 that I take:5978 when he hath tried974 me, I shall come forth3318 as gold.2091

10 Но Он знает мой путь, пусть испытает меня — чистым золотом предстану!

11 My foot7272 hath held270 his steps,838 his way1870 have I kept,8104 and not3808 declined.5186

11 По Его стезе ступал я твердо, путь Его храня, шел, не сворачивая.

12 Neither3808 have I gone back4185 from the commandment4687 of his lips;8193 I have esteemed6845 the words561 of his mouth6310 more than my necessary4480 2706 food.

12 Не отступал от Его заповедей, Им изреченных, слова уст Его берег больше хлеба насущного.

13 But he1931 is in one259 mind, and who4310 can turn7725 him? and what his soul5315 desireth,183 even that he doeth.6213

13 Но если Он решил — кто сможет возразить? Что пожелает Он — осуществит!

14 For3588 he performeth7999 the thing that is appointed2706 for me: and many7227 such2007 things are with5973 him.

14 Исполнит то, что против меня решил,много подобного у Него еще задумано!

15 Therefore5921 3651 am I troubled926 at his presence:4480 6440 when I consider,995 I am afraid6342 of4480 him.

15 Потому трепещу перед Ним, лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает.

16 For God410 maketh my heart soft7401 3820 and the Almighty7706 troubleth926 me:

16 Коснулся Он сердца моего — и замерло оно от страха, Всесильный поверг меня в ужас!

17 Because3588 I was not3808 cut off6789 before4480 6440 the darkness,2822 neither hath he covered3680 the darkness652 from my face.4480 6440

17 Но и во мраке я не умолкаю, во тьме, которая меня покрыла?!