Leviticus

Chapter 4

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a soul5315 shall sin2398 through ignorance7684 against any4480 3605 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not3808 to be done,6213 and shall do6213 against any4480 259 of them:4480 2007

3 If518 the priest3548 that is anointed4899 do sin2398 according to the sin819 of the people;5971 then let him bring7126 for5921 his sin,2403 which834 he hath sinned,2398 a young1121 1241 bullock6499 without blemish8549 unto the LORD3068 for a sin offering.2403

4 And he shall bring935 853 the bullock6499 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD;3068 and shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the bullock's6499 head,7218 and kill7819 853 the bullock6499 before6440 the LORD.3068

5 And the priest3548 that is anointed4899 shall take3947 of the bullock's blood,4480 1818 6499 and bring935 it to413 the tabernacle168 of the congregation: 4150

6 And the priest3548 shall dip2881 853 his finger676 in the blood,1818 and sprinkle5137 of4480 the blood1818 seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 853 before6440 the veil6532 of the sanctuary.6944

7 And the priest3548 shall put5414 some of4480 the blood1818 upon5921 the horns7161 of the altar4196 of sweet5561 incense7004 before6440 the LORD,3068 which834 is in the tabernacle168 of the congregation;4150 and shall pour8210 all3605 the blood1818 of the bullock6499 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt offering,5930 which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

8 And he shall take off7311 from4480 it all3605 the fat2459 of the bullock6499 for the sin offering;2403 853 the fat2459 that covereth3680 5921 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that834 is upon5921 the inwards,7130

9 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, which834 is by5921 the flanks,3689 and the caul3508 above5921 the liver,3516 with5921 the kidneys,3629 it shall he take away,5493

10 As834 it was taken off7311 from the bullock4480 7794 of the sacrifice2077 of peace offerings:8002 and the priest3548 shall burn6999 them upon5921 the altar4196 of the burnt offering.5930

11 And the skin5785 of the bullock,6499 and all3605 his flesh,1320 with5921 his head,7218 and with5921 his legs,3767 and his inwards,7130 and his dung,6569

12 Even853 the whole3605 bullock6499 shall he carry forth3318 without413 4480 2351 the camp4264 unto413 a clean2889 place,4725 where the ashes1880 are poured out,8211 and burn8313 him on5921 the wood6086 with fire:784 where5921 the ashes1880 are poured out8211 shall he be burnt.8313

13 And if518 the whole3605 congregation5712 of Israel3478 sin through ignorance,7686 and the thing1697 be hid5956 from the eyes4480 5869 of the assembly,6951 and they have done6213 somewhat against any of259 4480 3605 the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 should not3808 be done,6213 and are guilty;816

14 When the sin,2403 which834 they have sinned2398 against5921 it, is known,3045 then the congregation6951 shall offer7126 a young1121 1241 bullock6499 for the sin,2403 and bring935 him before6440 the tabernacle168 of the congregation.4150

15 And the elders2205 of the congregation5712 shall lay5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the bullock6499 before6440 the LORD:3068 and853 the bullock6499 shall be killed7819 before6440 the LORD.3068

16 And the priest3548 that is anointed4899 shall bring935 of the bullock's blood4480 1818 6499 to413 the tabernacle168 of the congregation: 4150

17 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in some of4480 the blood,1818 and sprinkle5137 it seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 even853 before6440 the veil.6532

18 And he shall put5414 some of4480 the blood1818 upon5921 the horns7161 of the altar4196 which834 is before6440 the LORD,3068 that834 is in the tabernacle168 of the congregation,4150 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt offering,5930 which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

19 And he shall take7311 all3605 his fat2459 from4480 him, and burn6999 it upon the altar.4196

20 And he shall do6213 with the bullock6499 as834 he did6213 with the bullock6499 for a sin offering,2403 so3651 shall he do6213 with this: and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 them, and it shall be forgiven5545 them.

21 And he shall carry forth3318 853 the bullock6499 without413 4480 2351 the camp,4264 and burn8313 him as834 he burned8313 853 the first7223 bullock:6499 it1931 is a sin offering2403 for the congregation.6951

22 When834 a ruler5387 hath sinned,2398 and done6213 somewhat through ignorance7684 against any of259 4480 3605 the commandments4687 of the LORD3068 his God430 concerning things which834 should not3808 be done,6213 and is guilty;816

23 Or176 if his sin,2403 wherein834 he hath sinned,2398 come to his knowledge;3045 413 he shall bring935 853 his offering,7133 a kid8163 of the goats,5795 a male2145 without blemish: 8549

24 And he shall lay5564 his hand3027 upon5921 the head7218 of the goat,8163 and kill7819 it in the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering5930 before6440 the LORD:3068 it1931 is a sin offering.2403

25 And the priest3548 shall take3947 of4480 the blood1818 of the sin offering2403 with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 his blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of burnt offering.5930

26 And he shall burn6999 all3605 his fat2459 upon the altar,4196 as the fat2459 of the sacrifice2077 of peace offerings:8002 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 him as concerning his sin,4480 2403 and it shall be forgiven5545 him.

27 And if518 any259 one5315 of the common people4480 5971 776 sin2398 through ignorance,7684 while he doeth6213 somewhat against any259 of the commandments4480 4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not3808 to be done,6213 and be guilty;816

28 Or176 if his sin,2403 which834 he hath sinned,2398 come to his knowledge:3045 413 then he shall bring935 his offering,7133 a kid8166 of the goats,5795 a female5347 without blemish,8549 for5921 his sin2403 which834 he hath sinned.2398

29 And he shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the head7218 of the sin offering,2403 and slay7819 853 the sin offering2403 in the place4725 of the burnt offering.5930

30 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 thereof with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar.4196

31 And he shall take away5493 all3605 the fat2459 thereof, as834 the fat2459 is taken away5493 from4480 off5921 the sacrifice2077 of peace offerings;8002 and the priest3548 shall burn6999 it upon the altar4196 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 him, and it shall be forgiven5545 him.

32 And if518 he bring935 a lamb3532 for a sin2403 offering,7133 he shall bring935 it a female5347 without blemish.8549

33 And he shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the head7218 of the sin offering,2403 and slay7819 it for a sin offering2403 in the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering.5930

34 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 of the sin offering2403 with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar: 4196

35 And he shall take away5493 all3605 the fat2459 thereof, as834 the fat2459 of the lamb3775 is taken away5493 from the sacrifice4480 2077 of the peace offerings;8002 and the priest3548 shall burn6999 them upon the altar,4196 according to5921 the offerings made by fire801 unto the LORD:3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 his sin2403 that834 he hath committed,2398 and it shall be forgiven5545 him.

Левит

Глава 4

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних, и сделает что-нибудь, чего не должно делать:

3 Если священник помазанный согрешит и сделает повинным народ, то за грех свой, которым согрешил, пусть представит Господу в жертву за грех из крупного скота тельца, без порока.

4 И приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом.

5 И возьмет священник помазанный, [посвященный совершенным посвящением,] крови тельца и внесет ее в скинию собрания,

6 И омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища.

7 И возложит священник крови [тельца] пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет у основания жертвенника всесожжений, который у дверей скинии собрания.

8 И вынет из тельца за грех весь тук его, тук покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

9 И обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и перепонку на печени; с почками отделит он сие,

10 Подобно как вынимается из тельца жертвы благодарственной, и сожжет их священник на жертвеннике всесожжения.

11 А кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами, и прочие внутренности его и нечистоту его,

12 Всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.

13 Если же все общество Израилево сделает преступление, которое укроется от очей собрания, и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и будет виновно:

14 То, когда узнан будет грех, которым они согрешили, от всего общества представят они из крупного скота тельца в жертву за грех и приведут его пред скинию собрания;

15 И возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом и заколют тельца пред Господом.

16 И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания;

17 И омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища].

18 И возложит [священник] крови на роги жертвенника [благовонных курений], который пред лицем Господним в скинии собрания, а остальную кровь выльет у основания жертвенника всесожжений, который у дверей скинии собрания.

19 И весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике.

20 И сделает с тельцем то, что делается с тельцем за грех: так должно быть сделано с ним: и таким образом очистит их священник, и прощено будет им.

21 И вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.

22 А если согрешит начальник и сделает по ошибке что-нибудь вопреки заповедям Иеговы, Бога своего, чего не надлежало делать, и будет виновен:

23 То, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, приведет он в жертву из стада коз козла, без порока;

24 И возложит руку свою на голову козла и заколет его на том месте, где закалаются всесожжения пред Господом: это жертва за грех.

25 И возьмет священник перстом своим крови от жертвы за грех, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет у основания жертвенника всесожжения.

26 И весь тук его сожжет на жертвеннике, подобно как тук жертвы благодарственной, и таким образом очистит его священник от греха его и прощено будет ему.

27 Если же кто из простого народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь вопреки заповедям Господним, чего не надлежало делать, и виновен будет:

28 То, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, приведет он в жертву из стада коз козу, без порока, за грех свой, которым он согрешил;

29 И возложит руку свою на голову жертвы за грех и заколет [козу] в жертву за грех на месте, [где закалают] всесожжение.

30 И возьмет священник крови ее перстом своим и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет у основания жертвенника.

31 И весь тук ее вынет, подобно как вынимается тук из жертвы благодарственной, и сожжет его священник на жертвеннике в приятное благоухание Господу: и таким образом очистит его священник, и прощено будет ему.

32 А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока;

33 И возложит руку свою на голову жертвы за грех и заколет ее в жертву за грех на том месте, где закалают всесожжение.

34 И возьмет священник перстом своим крови от сей жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет у основания жертвенника.

35 И весь тук ее вынет, подобно как вынимается тук овцы из жертвы благодарственной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и таким образом очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.

Leviticus

Chapter 4

Левит

Глава 4

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Speak1696 unto413 the children1121 of Israel,3478 saying,559 If3588 a soul5315 shall sin2398 through ignorance7684 against any4480 3605 of the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not3808 to be done,6213 and shall do6213 against any4480 259 of them:4480 2007

2 Скажи сынам Израилевым: если какая душа согрешит по ошибке против каких-либо заповедей Господних, и сделает что-нибудь, чего не должно делать:

3 If518 the priest3548 that is anointed4899 do sin2398 according to the sin819 of the people;5971 then let him bring7126 for5921 his sin,2403 which834 he hath sinned,2398 a young1121 1241 bullock6499 without blemish8549 unto the LORD3068 for a sin offering.2403

3 Если священник помазанный согрешит и сделает повинным народ, то за грех свой, которым согрешил, пусть представит Господу в жертву за грех из крупного скота тельца, без порока.

4 And he shall bring935 853 the bullock6499 unto413 the door6607 of the tabernacle168 of the congregation4150 before6440 the LORD;3068 and shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the bullock's6499 head,7218 and kill7819 853 the bullock6499 before6440 the LORD.3068

4 И приведет тельца к дверям скинии собрания пред Господа, и возложит руки свои на голову тельца, и заколет тельца пред Господом.

5 And the priest3548 that is anointed4899 shall take3947 of the bullock's blood,4480 1818 6499 and bring935 it to413 the tabernacle168 of the congregation: 4150

5 И возьмет священник помазанный, [посвященный совершенным посвящением,] крови тельца и внесет ее в скинию собрания,

6 And the priest3548 shall dip2881 853 his finger676 in the blood,1818 and sprinkle5137 of4480 the blood1818 seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 853 before6440 the veil6532 of the sanctuary.6944

6 И омочит священник перст свой в кровь и покропит кровью семь раз пред Господом пред завесою святилища.

7 And the priest3548 shall put5414 some of4480 the blood1818 upon5921 the horns7161 of the altar4196 of sweet5561 incense7004 before6440 the LORD,3068 which834 is in the tabernacle168 of the congregation;4150 and shall pour8210 all3605 the blood1818 of the bullock6499 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt offering,5930 which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

7 И возложит священник крови [тельца] пред Господом на роги жертвенника благовонных курений, который в скинии собрания, а остальную кровь тельца выльет у основания жертвенника всесожжений, который у дверей скинии собрания.

8 And he shall take off7311 from4480 it all3605 the fat2459 of the bullock6499 for the sin offering;2403 853 the fat2459 that covereth3680 5921 the inwards,7130 and all3605 the fat2459 that834 is upon5921 the inwards,7130

8 И вынет из тельца за грех весь тук его, тук покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

9 And the two8147 kidneys,3629 and the fat2459 that834 is upon5921 them, which834 is by5921 the flanks,3689 and the caul3508 above5921 the liver,3516 with5921 the kidneys,3629 it shall he take away,5493

9 И обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и перепонку на печени; с почками отделит он сие,

10 As834 it was taken off7311 from the bullock4480 7794 of the sacrifice2077 of peace offerings:8002 and the priest3548 shall burn6999 them upon5921 the altar4196 of the burnt offering.5930

10 Подобно как вынимается из тельца жертвы благодарственной, и сожжет их священник на жертвеннике всесожжения.

11 And the skin5785 of the bullock,6499 and all3605 his flesh,1320 with5921 his head,7218 and with5921 his legs,3767 and his inwards,7130 and his dung,6569

11 А кожу тельца и все мясо его с головою и с ногами, и прочие внутренности его и нечистоту его,

12 Even853 the whole3605 bullock6499 shall he carry forth3318 without413 4480 2351 the camp4264 unto413 a clean2889 place,4725 where the ashes1880 are poured out,8211 and burn8313 him on5921 the wood6086 with fire:784 where5921 the ashes1880 are poured out8211 shall he be burnt.8313

12 Всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.

13 And if518 the whole3605 congregation5712 of Israel3478 sin through ignorance,7686 and the thing1697 be hid5956 from the eyes4480 5869 of the assembly,6951 and they have done6213 somewhat against any of259 4480 3605 the commandments4687 of the LORD3068 concerning things which834 should not3808 be done,6213 and are guilty;816

13 Если же все общество Израилево сделает преступление, которое укроется от очей собрания, и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и будет виновно:

14 When the sin,2403 which834 they have sinned2398 against5921 it, is known,3045 then the congregation6951 shall offer7126 a young1121 1241 bullock6499 for the sin,2403 and bring935 him before6440 the tabernacle168 of the congregation.4150

14 То, когда узнан будет грех, которым они согрешили, от всего общества представят они из крупного скота тельца в жертву за грех и приведут его пред скинию собрания;

15 And the elders2205 of the congregation5712 shall lay5564 853 their hands3027 upon5921 the head7218 of the bullock6499 before6440 the LORD:3068 and853 the bullock6499 shall be killed7819 before6440 the LORD.3068

15 И возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом и заколют тельца пред Господом.

16 And the priest3548 that is anointed4899 shall bring935 of the bullock's blood4480 1818 6499 to413 the tabernacle168 of the congregation: 4150

16 И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания;

17 And the priest3548 shall dip2881 his finger676 in some of4480 the blood,1818 and sprinkle5137 it seven7651 times6471 before6440 the LORD,3068 even853 before6440 the veil.6532

17 И омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища].

18 And he shall put5414 some of4480 the blood1818 upon5921 the horns7161 of the altar4196 which834 is before6440 the LORD,3068 that834 is in the tabernacle168 of the congregation,4150 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of the burnt offering,5930 which834 is at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation.4150

18 И возложит [священник] крови на роги жертвенника [благовонных курений], который пред лицем Господним в скинии собрания, а остальную кровь выльет у основания жертвенника всесожжений, который у дверей скинии собрания.

19 And he shall take7311 all3605 his fat2459 from4480 him, and burn6999 it upon the altar.4196

19 И весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике.

20 And he shall do6213 with the bullock6499 as834 he did6213 with the bullock6499 for a sin offering,2403 so3651 shall he do6213 with this: and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 them, and it shall be forgiven5545 them.

20 И сделает с тельцем то, что делается с тельцем за грех: так должно быть сделано с ним: и таким образом очистит их священник, и прощено будет им.

21 And he shall carry forth3318 853 the bullock6499 without413 4480 2351 the camp,4264 and burn8313 him as834 he burned8313 853 the first7223 bullock:6499 it1931 is a sin offering2403 for the congregation.6951

21 И вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.

22 When834 a ruler5387 hath sinned,2398 and done6213 somewhat through ignorance7684 against any of259 4480 3605 the commandments4687 of the LORD3068 his God430 concerning things which834 should not3808 be done,6213 and is guilty;816

22 А если согрешит начальник и сделает по ошибке что-нибудь вопреки заповедям Иеговы, Бога своего, чего не надлежало делать, и будет виновен:

23 Or176 if his sin,2403 wherein834 he hath sinned,2398 come to his knowledge;3045 413 he shall bring935 853 his offering,7133 a kid8163 of the goats,5795 a male2145 without blemish: 8549

23 То, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, приведет он в жертву из стада коз козла, без порока;

24 And he shall lay5564 his hand3027 upon5921 the head7218 of the goat,8163 and kill7819 it in the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering5930 before6440 the LORD:3068 it1931 is a sin offering.2403

24 И возложит руку свою на голову козла и заколет его на том месте, где закалаются всесожжения пред Господом: это жертва за грех.

25 And the priest3548 shall take3947 of4480 the blood1818 of the sin offering2403 with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 his blood1818 at413 the bottom3247 of the altar4196 of burnt offering.5930

25 И возьмет священник перстом своим крови от жертвы за грех, и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь его выльет у основания жертвенника всесожжения.

26 And he shall burn6999 all3605 his fat2459 upon the altar,4196 as the fat2459 of the sacrifice2077 of peace offerings:8002 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 him as concerning his sin,4480 2403 and it shall be forgiven5545 him.

26 И весь тук его сожжет на жертвеннике, подобно как тук жертвы благодарственной, и таким образом очистит его священник от греха его и прощено будет ему.

27 And if518 any259 one5315 of the common people4480 5971 776 sin2398 through ignorance,7684 while he doeth6213 somewhat against any259 of the commandments4480 4687 of the LORD3068 concerning things which834 ought not3808 to be done,6213 and be guilty;816

27 Если же кто из простого народа земли согрешит по ошибке и сделает что-нибудь вопреки заповедям Господним, чего не надлежало делать, и виновен будет:

28 Or176 if his sin,2403 which834 he hath sinned,2398 come to his knowledge:3045 413 then he shall bring935 his offering,7133 a kid8166 of the goats,5795 a female5347 without blemish,8549 for5921 his sin2403 which834 he hath sinned.2398

28 То, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, приведет он в жертву из стада коз козу, без порока, за грех свой, которым он согрешил;

29 And he shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the head7218 of the sin offering,2403 and slay7819 853 the sin offering2403 in the place4725 of the burnt offering.5930

29 И возложит руку свою на голову жертвы за грех и заколет [козу] в жертву за грех на месте, [где закалают] всесожжение.

30 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 thereof with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar.4196

30 И возьмет священник крови ее перстом своим и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет у основания жертвенника.

31 And he shall take away5493 all3605 the fat2459 thereof, as834 the fat2459 is taken away5493 from4480 off5921 the sacrifice2077 of peace offerings;8002 and the priest3548 shall burn6999 it upon the altar4196 for a sweet5207 savor7381 unto the LORD;3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 him, and it shall be forgiven5545 him.

31 И весь тук ее вынет, подобно как вынимается тук из жертвы благодарственной, и сожжет его священник на жертвеннике в приятное благоухание Господу: и таким образом очистит его священник, и прощено будет ему.

32 And if518 he bring935 a lamb3532 for a sin2403 offering,7133 he shall bring935 it a female5347 without blemish.8549

32 А если из стада овец захочет он принести жертву за грех, пусть принесет женского пола, без порока;

33 And he shall lay5564 853 his hand3027 upon5921 the head7218 of the sin offering,2403 and slay7819 it for a sin offering2403 in the place4725 where834 they kill7819 853 the burnt offering.5930

33 И возложит руку свою на голову жертвы за грех и заколет ее в жертву за грех на том месте, где закалают всесожжение.

34 And the priest3548 shall take3947 of the blood4480 1818 of the sin offering2403 with his finger,676 and put5414 it upon5921 the horns7161 of the altar4196 of burnt offering,5930 and shall pour out8210 all3605 the blood1818 thereof at413 the bottom3247 of the altar: 4196

34 И возьмет священник перстом своим крови от сей жертвы за грех и возложит на роги жертвенника всесожжения, а остальную кровь ее выльет у основания жертвенника.

35 And he shall take away5493 all3605 the fat2459 thereof, as834 the fat2459 of the lamb3775 is taken away5493 from the sacrifice4480 2077 of the peace offerings;8002 and the priest3548 shall burn6999 them upon the altar,4196 according to5921 the offerings made by fire801 unto the LORD:3068 and the priest3548 shall make an atonement3722 for5921 his sin2403 that834 he hath committed,2398 and it shall be forgiven5545 him.

35 И весь тук ее вынет, подобно как вынимается тук овцы из жертвы благодарственной, и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу; и таким образом очистит его священник от греха, которым он согрешил, и прощено будет ему.