ExodusChapter 7 |
|
1 And the LORD |
|
2 Thou |
|
3 And I |
|
4 But Pharaoh |
|
5 And the Egyptians |
|
6 |
|
7 And Moses |
|
8 |
|
9 When |
|
10 And Moses |
|
11 Then Pharaoh |
|
12 For they cast down |
|
13 And he hardened |
|
14 And the LORD |
|
15 Get |
|
16 And thou shalt say |
|
17 Thus |
|
18 And the fish |
|
19 And the LORD |
|
20 And Moses |
|
21 And the fish |
|
22 And the magicians |
|
23 And Pharaoh |
|
24 And all |
|
25 And seven |
ИсходГлава 7 |
|
1 |
|
2 Говори все, что Я тебе велю, а твой брат Аарон пусть скажет фараону, чтобы тот отпустил израильтян из своей страны. |
|
3 Но Я сделаю сердце фараона упрямым, и хотя Я сотворю много знамений и чудес в Египте, |
|
4 он не послушает тебя. Тогда Я обращу руку Мою на Египет и великими судами выведу Мои воинства — Мой народ, израильтян, — из этой земли. |
|
5 Египтяне узнают, что Я — Господь, когда Я занесу руку над Египтом и выведу оттуда израильтян. |
|
6 |
|
7 Моисею было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Тогда фараон позвал мудрецов и чародеев, и египетские колдуны с помощью колдовства сделали то же самое. |
|
12 Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Аарона проглотил их посохи. |
|
13 Однако сердцем фараона завладело упрямство — он не послушал их, как и говорил Господь. |
|
14 |
|
15 Пойди к фараону утром, когда он выходит к реке. Возьми посох, который превращался в змею, и подожди царя Египта на берегу Нила. |
|
16 Скажи ему: «Господь, Бог евреев, посылал меня сказать тебе: „Отпусти Мой народ поклониться Мне в пустыне“. Но до сих пор ты не слушался. |
|
17 Так говорит Господь: „Теперь ты узнаешь, что Я — Господь. Посохом, который у меня в руке, я ударю по воде Нила, и вода превратится в кровь. |
|
18 Рыба в Ниле умрет, река станет зловонной, и египтяне не смогут пить из нее“». |
|
19 |
|
20 |
|
21 Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из нее. Кровь была повсюду в Египте. |
|
22 Но египетские чародеи своим колдовством сделали то же самое. И сердцем фараона завладело упрямство. Он не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. |
|
23 Царь Египта развернулся и ушел во дворец, даже не задумываясь об этом. |
|
24 А египтяне стали копать колодцы вдоль Нила, чтобы добыть питьевую воду. Они не могли пить из реки. |
|
25 |
ExodusChapter 7 |
ИсходГлава 7 |
|
1 And the LORD |
1 |
|
2 Thou |
2 Говори все, что Я тебе велю, а твой брат Аарон пусть скажет фараону, чтобы тот отпустил израильтян из своей страны. |
|
3 And I |
3 Но Я сделаю сердце фараона упрямым, и хотя Я сотворю много знамений и чудес в Египте, |
|
4 But Pharaoh |
4 он не послушает тебя. Тогда Я обращу руку Мою на Египет и великими судами выведу Мои воинства — Мой народ, израильтян, — из этой земли. |
|
5 And the Egyptians |
5 Египтяне узнают, что Я — Господь, когда Я занесу руку над Египтом и выведу оттуда израильтян. |
|
6 |
6 |
|
7 And Moses |
7 Моисею было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. |
|
8 |
8 |
|
9 When |
9 |
|
10 And Moses |
10 |
|
11 Then Pharaoh |
11 Тогда фараон позвал мудрецов и чародеев, и египетские колдуны с помощью колдовства сделали то же самое. |
|
12 For they cast down |
12 Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Аарона проглотил их посохи. |
|
13 And he hardened |
13 Однако сердцем фараона завладело упрямство — он не послушал их, как и говорил Господь. |
|
14 And the LORD |
14 |
|
15 Get |
15 Пойди к фараону утром, когда он выходит к реке. Возьми посох, который превращался в змею, и подожди царя Египта на берегу Нила. |
|
16 And thou shalt say |
16 Скажи ему: «Господь, Бог евреев, посылал меня сказать тебе: „Отпусти Мой народ поклониться Мне в пустыне“. Но до сих пор ты не слушался. |
|
17 Thus |
17 Так говорит Господь: „Теперь ты узнаешь, что Я — Господь. Посохом, который у меня в руке, я ударю по воде Нила, и вода превратится в кровь. |
|
18 And the fish |
18 Рыба в Ниле умрет, река станет зловонной, и египтяне не смогут пить из нее“». |
|
19 And the LORD |
19 |
|
20 And Moses |
20 |
|
21 And the fish |
21 Рыба в Ниле умерла, и река стала такой зловонной, что египтяне не могли пить из нее. Кровь была повсюду в Египте. |
|
22 And the magicians |
22 Но египетские чародеи своим колдовством сделали то же самое. И сердцем фараона завладело упрямство. Он не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь. |
|
23 And Pharaoh |
23 Царь Египта развернулся и ушел во дворец, даже не задумываясь об этом. |
|
24 And all |
24 А египтяне стали копать колодцы вдоль Нила, чтобы добыть питьевую воду. Они не могли пить из реки. |
|
25 And seven |
25 |