Psalms

Psalm 56

1 To the chief Musician5329 upon5921 Jonath-elem-rechokim,3128 Michtam4387 of David,1732 when the Philistines6430 took270 him in Gath.1661 Be merciful2603 unto me, O God:430 for3588 man582 would swallow me up;7602 he fighting3898 daily3605 3117 oppresseth3905 me.

2 Mine enemies8324 would daily3605 3117 swallow me up:7602 for3588 they be many7227 that fight3898 against me, O thou most High.4791

3 What time3117 I am afraid,3372 I589 will trust982 in413 thee.

4 In God430 I will praise1984 his word,1697 in God430 I have put my trust;982 I will not3808 fear3372 what4100 flesh1320 can do6213 unto me.

5 Every3605 day3117 they wrest6087 my words:1697 all3605 their thoughts4284 are against5921 me for evil.7451

6 They gather themselves together,1481 they hide6845 themselves, they1992 mark8104 my steps,6119 when834 they wait for6960 my soul.5315

7 Shall they3926 escape6403 by5921 iniquity?205 in thine anger639 cast down3381 the people,5971 O God.430

8 Thou tellest5608 my wanderings:5112 put7760 thou859 my tears1832 into thy bottle:4997 are they not3808 in thy book?5612

9 When3117 I cry7121 unto thee, then227 shall mine enemies341 turn7725 back:268 this2088 I know;3045 for3588 God430 is for me.

10 In God430 will I praise1984 his word:1697 in the LORD3068 will I praise1984 his word.1697

11 In God430 have I put my trust:982 I will not3808 be afraid3372 what4100 man120 can do6213 unto me.

12 Thy vows5088 are upon5921 me, O God:430 I will render7999 praises8426 unto thee.

13 For3588 thou hast delivered5337 my soul5315 from death:4480 4194 wilt not3808 thou deliver my feet7272 from falling,4480 1762 that I may walk1980 before6440 God430 in the light216 of the living.2416

Псалтирь

Псалом 56

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру.

2 Боже, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдет беда.

3 Я взываю к Богу Всевышнему, к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.

4 Он пошлет с небес и спасет меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлет Бог Свою милость и верность.

5 Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы — копья и стрелы, чьи языки — наточенные мечи.

6 Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!

7 Для ног моих они сеть раскинули; сникла от горя моя душа. На пути моем они вырыли яму, но сами в нее упали. Пауза

8 Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо; буду петь и играть.

9 Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю.

10 Прославлю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племен,

11 потому что милость Твоя превыше небес и верность Твоя достигает облаков.

12 Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!

13

Psalms

Psalm 56

Псалтирь

Псалом 56

1 To the chief Musician5329 upon5921 Jonath-elem-rechokim,3128 Michtam4387 of David,1732 when the Philistines6430 took270 him in Gath.1661 Be merciful2603 unto me, O God:430 for3588 man582 would swallow me up;7602 he fighting3898 daily3605 3117 oppresseth3905 me.

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру.

2 Mine enemies8324 would daily3605 3117 swallow me up:7602 for3588 they be many7227 that fight3898 against me, O thou most High.4791

2 Боже, помилуй меня, помилуй! У Тебя я ищу прибежища. Я укроюсь в тени Твоих крыльев, пока не пройдет беда.

3 What time3117 I am afraid,3372 I589 will trust982 in413 thee.

3 Я взываю к Богу Всевышнему, к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.

4 In God430 I will praise1984 his word,1697 in God430 I have put my trust;982 I will not3808 fear3372 what4100 flesh1320 can do6213 unto me.

4 Он пошлет с небес и спасет меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлет Бог Свою милость и верность.

5 Every3605 day3117 they wrest6087 my words:1697 all3605 their thoughts4284 are against5921 me for evil.7451

5 Львы меня окружили; я лежу средь людей, чьи зубы — копья и стрелы, чьи языки — наточенные мечи.

6 They gather themselves together,1481 they hide6845 themselves, they1992 mark8104 my steps,6119 when834 they wait for6960 my soul.5315

6 Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!

7 Shall they3926 escape6403 by5921 iniquity?205 in thine anger639 cast down3381 the people,5971 O God.430

7 Для ног моих они сеть раскинули; сникла от горя моя душа. На пути моем они вырыли яму, но сами в нее упали. Пауза

8 Thou tellest5608 my wanderings:5112 put7760 thou859 my tears1832 into thy bottle:4997 are they not3808 in thy book?5612

8 Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо; буду петь и играть.

9 When3117 I cry7121 unto thee, then227 shall mine enemies341 turn7725 back:268 this2088 I know;3045 for3588 God430 is for me.

9 Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю.

10 In God430 will I praise1984 his word:1697 in the LORD3068 will I praise1984 his word.1697

10 Прославлю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племен,

11 In God430 have I put my trust:982 I will not3808 be afraid3372 what4100 man120 can do6213 unto me.

11 потому что милость Твоя превыше небес и верность Твоя достигает облаков.

12 Thy vows5088 are upon5921 me, O God:430 I will render7999 praises8426 unto thee.

12 Будь превознесен, Боже, выше небес, над всей землей да будет слава Твоя!

13 For3588 thou hast delivered5337 my soul5315 from death:4480 4194 wilt not3808 thou deliver my feet7272 from falling,4480 1762 that I may walk1980 before6440 God430 in the light216 of the living.2416

13