Esther

Chapter 3

1 After310 these428 things1697 did king4428 Ahasuerus325 promote1431 853 Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 and advanced5375 him, and set7760 853 his seat3678 above4480 5921 all3605 the princes8269 that834 were with854 him.

2 And all3605 the king's4428 servants,5650 that834 were in the king's4428 gate,8179 bowed,3766 and reverenced7812 Haman:2001 for3588 the king4428 had so3651 commanded6680 concerning him. But Mordecai4782 bowed3766 not,3808 nor3808 did him reverence.7812

3 Then the king's4428 servants,5650 which834 were in the king's4428 gate,8179 said559 unto Mordecai,4782 Why4069 transgressest5674 thou859 853 the king's4428 commandment?4687

4 Now it came to pass,1961 when they spoke559 daily3117 3117 unto413 him, and he hearkened8085 not3808 unto413 them, that they told5046 Haman,2001 to see7200 whether Mordecai's4782 matters1697 would stand:5975 for3588 he had told5046 them that834 he1931 was a Jew.3064

5 And when Haman2001 saw7200 that3588 Mordecai4782 bowed3766 not,369 nor did him reverence,7812 then was Haman2001 full4390 of wrath.2534

6 And he thought5869 scorn959 to lay7971 hands3027 on Mordecai4782 alone;905 for3588 they had showed5046 him853 the people5971 of Mordecai:4782 wherefore Haman2001 sought1245 to destroy8045 853 all3605 the Jews3064 that834 were throughout the whole3605 kingdom4438 of Ahasuerus,325 even the people5971 of Mordecai.4782

7 In the first7223 month,2320 that1931 is, the month2320 Nisan,5212 in the twelfth8147 6240 year8141 of king4428 Ahasuerus,325 they cast5307 Pur,6332 that1931 is, the lot,1486 before6440 Haman2001 from day4480 3117 to day,3117 and from month4480 2320 to month,2320 to the twelfth8147 6240 month, that1931 is, the month2320 Adar.143

8 And Haman2001 said559 unto king4428 Ahasuerus,325 There is3426 a certain259 people5971 scattered abroad6340 and dispersed6504 among996 the people5971 in all3605 the provinces4082 of thy kingdom;4438 and their laws1881 are diverse8138 from all4480 3605 people;5971 neither369 keep6213 they the king's4428 laws:1881 therefore it is not369 for the king's4428 profit7737 to suffer5117 them.

9 If518 it please2895 5921 the king,4428 let it be written3789 that they may be destroyed:6 and I will pay8254 ten6235 thousand505 talents3603 of silver3701 to5921 the hands3027 of those that have the charge6213 of the business,4399 to bring935 it into413 the king's4428 treasuries.1595

10 And the king4428 took5493 853 his ring2885 from4480 5921 his hand,3027 and gave5414 it unto Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 the Jews'3064 enemy.6887

11 And the king4428 said559 unto Haman,2001 The silver3701 is given5414 to thee, the people5971 also, to do6213 with them as it seemeth good to thee.5869

12 Then were the king's4428 scribes5608 called7121 on the thirteenth7969 6240 day3117 of the first7223 month,2320 and there was written3789 according to all3605 that834 Haman2001 had commanded6680 unto413 the king's4428 lieutenants,323 and to413 the governors6346 that834 were over5921 every province,4082 4082 and to413 the rulers8269 of every people5971 5971 of every province4082 4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 5971 after their language;3956 in the name8034 of king4428 Ahasuerus325 was it written,3789 and sealed2856 with the king's4428 ring.2885

13 And the letters5612 were sent7971 by3027 posts7323 into413 all3605 the king's4428 provinces,4082 to destroy,8045 to kill,2026 and to cause to perish,6 853 all3605 Jews,3064 both young4480 5288 and5704 old,2205 little children2945 and women,802 in one259 day,3117 even upon the thirteenth7969 6240 day of the twelfth8147 6240 month,2320 which1931 is the month2320 Adar,143 and to take the spoil7998 of them for a prey.962

14 The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414 in every3605 province4082 4082 was published1540 unto all3605 people,5971 that they should be1961 ready6264 against that2088 day.3117

15 The posts7323 went out,3318 being hastened1765 by the king's4428 commandment,1697 and the decree1881 was given5414 in Shushan7800 the palace.1002 And the king4428 and Haman2001 sat down3427 to drink;8354 but the city5892 Shushan7800 was perplexed.943

Есфирь

Глава 3

1 После310 сего возвеличил1431 царь4428 Артаксеркс325 Амана,2001 сына1121 Амадафа,4099 Вугеянина,91 и вознес5375 его, и поставил7760 седалище3678 его выше всех князей,8269 которые у него;

2 и все служащие5650 при царе,4428 которые были у царских4428 ворот,8179 кланялись3766 и падали7812 ниц7812 пред Аманом, ибо так приказал6680 царь.4428 А Мардохей4782 не кланялся3766 и не падал7812 ниц.7812

3 И говорили559 служащие5650 при царе,4428 которые у царских4428 ворот,8179 Мардохею:4782 зачем ты преступаешь5674 повеление4687 царское?4428

4 И как они говорили559 ему каждый день,3117 а он не слушал8085 их, то они донесли5046 Аману,2001 чтобы посмотреть,7200 устоит5975 ли в слове1697 своем Мардохей,4782 ибо он сообщил5046 им, что он Иудеянин.3064

5 И когда увидел7200 Аман,2001 что Мардохей4782 не кланяется3766 и не падает7812 ниц7812 пред ним, то исполнился4390 гнева2534 Аман.2001

6 И показалось5869 ему ничтожным959 наложить7971 руку3027 на одного Мардохея;4782 но так как сказали5046 ему, из какого народа5971 Мардохей,4782 то задумал1245 Аман2001 истребить8045 всех Иудеев,3064 которые были во всем царстве4438 Артаксеркса,325 как народ5971 Мардохеев.4782

7 В первый7223 месяц,2320 который есть месяц2320 Нисан,5212 в двенадцатый81476240 год8141 царя4428 Артаксеркса,325 и бросали5307 пур,6332 то есть жребий,1486 пред3942 лицем3942 Амана2001 изо дня3117 в день3117 и из месяца2320 в месяц,2320 и пал жребий на двенадцатый81476240 месяц, то есть на месяц2320 Адар.143

8 И сказал559 Аман2001 царю4428 Артаксерксу:325 есть3426 один259 народ,5971 разбросанный6340 и рассеянный6504 между народами5971 по всем областям4082 царства4438 твоего; и законы1881 их отличны8138 от законов всех народов,5971 и законов1881 царя4428 они не выполняют;6213 и царю4428 не следует7737 так оставлять3240 их.

9 Если царю4428 благоугодно,2895 то пусть будет3789 предписано3789 истребить6 их, и десять6235 тысяч505 талантов3603 серебра3701 я отвешу8254 в руки3027 приставников,62134399 чтобы внести935 в казну1595 царскую.4428

10 Тогда снял5493 царь4428 перстень2885 свой с руки3027 своей и отдал5414 его Аману,2001 сыну1121 Амадафа,4099 Вугеянину,91 чтобы скрепить6887 указ6887 против6887 Иудеев.3064

11 И сказал559 царь4428 Аману:2001 отдаю5414 тебе это серебро3701 и народ;5971 поступи6213 с ним, как тебе угодно.28965869

12 И призваны7121 были7121 писцы5608 царские4428 в первый7223 месяц,2320 в тринадцатый79696240 день3117 его, и написано3789 было,3789 как приказал6680 Аман,2001 к сатрапам323 царским4428 и к начальствующим6346 над каждою областью4082 и к князьям8269 у каждого народа,5971 в каждую область4082 письменами3791 ее и к каждому народу5971 на языке3956 его: все было3789 написано3789 от имени8034 царя4428 Артаксеркса325 и скреплено2856 царским4428 перстнем.2885

13 И посланы7971 были7971 письма5612 через3027 гонцов7323 во все области4082 царя,4428 чтобы убить,8045 погубить2026 и истребить6 всех Иудеев,3064 малого5288 и старого,2205 детей2945 и женщин802 в один259 день,3117 в тринадцатый79696240 день двенадцатого81476240 месяца,2320 то есть месяца2320 Адара,143 и имение7998 их разграбить.962

14 Список6572 с указа3791 отдать5414 в каждую область4082 как закон,1881 объявляемый1540 для всех народов,5971 чтобы они были готовы6264 к тому дню.3117

15 Гонцы7323 отправились3318 быстро1765 с царским4428 повелением.1697 Объявлен5414 был5414 указ1881 и в Сузах,7800 престольном1002 городе;1002 и царь4428 и Аман2001 сидели3427 и пили,8354 а город5892 Сузы7800 был в смятении.943

Esther

Chapter 3

Есфирь

Глава 3

1 After310 these428 things1697 did king4428 Ahasuerus325 promote1431 853 Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 and advanced5375 him, and set7760 853 his seat3678 above4480 5921 all3605 the princes8269 that834 were with854 him.

1 После310 сего возвеличил1431 царь4428 Артаксеркс325 Амана,2001 сына1121 Амадафа,4099 Вугеянина,91 и вознес5375 его, и поставил7760 седалище3678 его выше всех князей,8269 которые у него;

2 And all3605 the king's4428 servants,5650 that834 were in the king's4428 gate,8179 bowed,3766 and reverenced7812 Haman:2001 for3588 the king4428 had so3651 commanded6680 concerning him. But Mordecai4782 bowed3766 not,3808 nor3808 did him reverence.7812

2 и все служащие5650 при царе,4428 которые были у царских4428 ворот,8179 кланялись3766 и падали7812 ниц7812 пред Аманом, ибо так приказал6680 царь.4428 А Мардохей4782 не кланялся3766 и не падал7812 ниц.7812

3 Then the king's4428 servants,5650 which834 were in the king's4428 gate,8179 said559 unto Mordecai,4782 Why4069 transgressest5674 thou859 853 the king's4428 commandment?4687

3 И говорили559 служащие5650 при царе,4428 которые у царских4428 ворот,8179 Мардохею:4782 зачем ты преступаешь5674 повеление4687 царское?4428

4 Now it came to pass,1961 when they spoke559 daily3117 3117 unto413 him, and he hearkened8085 not3808 unto413 them, that they told5046 Haman,2001 to see7200 whether Mordecai's4782 matters1697 would stand:5975 for3588 he had told5046 them that834 he1931 was a Jew.3064

4 И как они говорили559 ему каждый день,3117 а он не слушал8085 их, то они донесли5046 Аману,2001 чтобы посмотреть,7200 устоит5975 ли в слове1697 своем Мардохей,4782 ибо он сообщил5046 им, что он Иудеянин.3064

5 And when Haman2001 saw7200 that3588 Mordecai4782 bowed3766 not,369 nor did him reverence,7812 then was Haman2001 full4390 of wrath.2534

5 И когда увидел7200 Аман,2001 что Мардохей4782 не кланяется3766 и не падает7812 ниц7812 пред ним, то исполнился4390 гнева2534 Аман.2001

6 And he thought5869 scorn959 to lay7971 hands3027 on Mordecai4782 alone;905 for3588 they had showed5046 him853 the people5971 of Mordecai:4782 wherefore Haman2001 sought1245 to destroy8045 853 all3605 the Jews3064 that834 were throughout the whole3605 kingdom4438 of Ahasuerus,325 even the people5971 of Mordecai.4782

6 И показалось5869 ему ничтожным959 наложить7971 руку3027 на одного Мардохея;4782 но так как сказали5046 ему, из какого народа5971 Мардохей,4782 то задумал1245 Аман2001 истребить8045 всех Иудеев,3064 которые были во всем царстве4438 Артаксеркса,325 как народ5971 Мардохеев.4782

7 In the first7223 month,2320 that1931 is, the month2320 Nisan,5212 in the twelfth8147 6240 year8141 of king4428 Ahasuerus,325 they cast5307 Pur,6332 that1931 is, the lot,1486 before6440 Haman2001 from day4480 3117 to day,3117 and from month4480 2320 to month,2320 to the twelfth8147 6240 month, that1931 is, the month2320 Adar.143

7 В первый7223 месяц,2320 который есть месяц2320 Нисан,5212 в двенадцатый81476240 год8141 царя4428 Артаксеркса,325 и бросали5307 пур,6332 то есть жребий,1486 пред3942 лицем3942 Амана2001 изо дня3117 в день3117 и из месяца2320 в месяц,2320 и пал жребий на двенадцатый81476240 месяц, то есть на месяц2320 Адар.143

8 And Haman2001 said559 unto king4428 Ahasuerus,325 There is3426 a certain259 people5971 scattered abroad6340 and dispersed6504 among996 the people5971 in all3605 the provinces4082 of thy kingdom;4438 and their laws1881 are diverse8138 from all4480 3605 people;5971 neither369 keep6213 they the king's4428 laws:1881 therefore it is not369 for the king's4428 profit7737 to suffer5117 them.

8 И сказал559 Аман2001 царю4428 Артаксерксу:325 есть3426 один259 народ,5971 разбросанный6340 и рассеянный6504 между народами5971 по всем областям4082 царства4438 твоего; и законы1881 их отличны8138 от законов всех народов,5971 и законов1881 царя4428 они не выполняют;6213 и царю4428 не следует7737 так оставлять3240 их.

9 If518 it please2895 5921 the king,4428 let it be written3789 that they may be destroyed:6 and I will pay8254 ten6235 thousand505 talents3603 of silver3701 to5921 the hands3027 of those that have the charge6213 of the business,4399 to bring935 it into413 the king's4428 treasuries.1595

9 Если царю4428 благоугодно,2895 то пусть будет3789 предписано3789 истребить6 их, и десять6235 тысяч505 талантов3603 серебра3701 я отвешу8254 в руки3027 приставников,62134399 чтобы внести935 в казну1595 царскую.4428

10 And the king4428 took5493 853 his ring2885 from4480 5921 his hand,3027 and gave5414 it unto Haman2001 the son1121 of Hammedatha4099 the Agagite,91 the Jews'3064 enemy.6887

10 Тогда снял5493 царь4428 перстень2885 свой с руки3027 своей и отдал5414 его Аману,2001 сыну1121 Амадафа,4099 Вугеянину,91 чтобы скрепить6887 указ6887 против6887 Иудеев.3064

11 And the king4428 said559 unto Haman,2001 The silver3701 is given5414 to thee, the people5971 also, to do6213 with them as it seemeth good to thee.5869

11 И сказал559 царь4428 Аману:2001 отдаю5414 тебе это серебро3701 и народ;5971 поступи6213 с ним, как тебе угодно.28965869

12 Then were the king's4428 scribes5608 called7121 on the thirteenth7969 6240 day3117 of the first7223 month,2320 and there was written3789 according to all3605 that834 Haman2001 had commanded6680 unto413 the king's4428 lieutenants,323 and to413 the governors6346 that834 were over5921 every province,4082 4082 and to413 the rulers8269 of every people5971 5971 of every province4082 4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 5971 after their language;3956 in the name8034 of king4428 Ahasuerus325 was it written,3789 and sealed2856 with the king's4428 ring.2885

12 И призваны7121 были7121 писцы5608 царские4428 в первый7223 месяц,2320 в тринадцатый79696240 день3117 его, и написано3789 было,3789 как приказал6680 Аман,2001 к сатрапам323 царским4428 и к начальствующим6346 над каждою областью4082 и к князьям8269 у каждого народа,5971 в каждую область4082 письменами3791 ее и к каждому народу5971 на языке3956 его: все было3789 написано3789 от имени8034 царя4428 Артаксеркса325 и скреплено2856 царским4428 перстнем.2885

13 And the letters5612 were sent7971 by3027 posts7323 into413 all3605 the king's4428 provinces,4082 to destroy,8045 to kill,2026 and to cause to perish,6 853 all3605 Jews,3064 both young4480 5288 and5704 old,2205 little children2945 and women,802 in one259 day,3117 even upon the thirteenth7969 6240 day of the twelfth8147 6240 month,2320 which1931 is the month2320 Adar,143 and to take the spoil7998 of them for a prey.962

13 И посланы7971 были7971 письма5612 через3027 гонцов7323 во все области4082 царя,4428 чтобы убить,8045 погубить2026 и истребить6 всех Иудеев,3064 малого5288 и старого,2205 детей2945 и женщин802 в один259 день,3117 в тринадцатый79696240 день двенадцатого81476240 месяца,2320 то есть месяца2320 Адара,143 и имение7998 их разграбить.962

14 The copy6572 of the writing3791 for a commandment1881 to be given5414 in every3605 province4082 4082 was published1540 unto all3605 people,5971 that they should be1961 ready6264 against that2088 day.3117

14 Список6572 с указа3791 отдать5414 в каждую область4082 как закон,1881 объявляемый1540 для всех народов,5971 чтобы они были готовы6264 к тому дню.3117

15 The posts7323 went out,3318 being hastened1765 by the king's4428 commandment,1697 and the decree1881 was given5414 in Shushan7800 the palace.1002 And the king4428 and Haman2001 sat down3427 to drink;8354 but the city5892 Shushan7800 was perplexed.943

15 Гонцы7323 отправились3318 быстро1765 с царским4428 повелением.1697 Объявлен5414 был5414 указ1881 и в Сузах,7800 престольном1002 городе;1002 и царь4428 и Аман2001 сидели3427 и пили,8354 а город5892 Сузы7800 был в смятении.943