Psalms

Psalm 68

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 or Song7892 of David.1732 Let God430 arise,6965 let his enemies341 be scattered:6327 let them also that hate8130 him flee5127 before4480 6440 him.

2 As smoke6227 is driven away,5086 so drive them away:5086 as wax1749 melteth4549 before4480 6440 the fire,784 so let the wicked7563 perish6 at the presence4480 6440 of God.430

3 But let the righteous6662 be glad;8055 let them rejoice5970 before6440 God:430 yea, let them exceedingly8057 rejoice.7797

4 Sing7891 unto God,430 sing praises2167 to his name:8034 extol5549 him that rideth7392 upon the heavens6160 by his name8034 JAH,3050 and rejoice5937 before6440 him.

5 A father1 of the fatherless,3490 and a judge1781 of the widows,490 is God430 in his holy6944 habitation.4583

6 God430 setteth3427 the solitary3173 in families:1004 he bringeth out3318 those which are bound615 with chains:3574 but389 the rebellious5637 dwell7931 in a dry6707 land.

7 O God,430 when thou wentest forth3318 before6440 thy people,5971 when thou didst march6805 through the wilderness;3452 Selah: 5542

8 The earth776 shook,7493 the heavens8064 also637 dropped5197 at the presence4480 6440 of God:430 even Sinai5514 itself2088 was moved at the presence4480 6440 of God,430 the God430 of Israel.3478

9 Thou, O God,430 didst send5130 a plentiful5071 rain,1653 whereby thou859 didst confirm3559 thine inheritance,5159 when it was weary.3811

10 Thy congregation2416 hath dwelt3427 therein: thou, O God,430 hast prepared3559 of thy goodness2896 for the poor.6041

11 The Lord136 gave5414 the word:562 great7227 was the company6635 of those that published1319 it.

12 Kings4428 of armies6635 did flee apace:5074 5074 and she that tarried5116 at home1004 divided2505 the spoil.7998

13 Though518 ye have lain7901 among996 the pots,8240 yet shall ye be as the wings3671 of a dove3123 covered2645 with silver,3701 and her feathers84 with yellow3422 gold.2742

14 When the Almighty7706 scattered6566 kings4428 in it, it was white as snow7949 in Salmon.6756

15 The hill2022 of God430 is as the hill2022 of Bashan;1316 a high1386 hill2022 as the hill2022 of Bashan.1316

16 Why4100 leap7520 ye, ye high1386 hills?2022 this is the hill2022 which God430 desireth2530 to dwell3427 in; yea,637 the LORD3068 will dwell7931 in it forever.5331

17 The chariots7393 of God430 are twenty thousand,7239 even thousands505 of angels:8136 the Lord136 is among them, as in Sinai,5514 in the holy6944 place.

18 Thou hast ascended5927 on high,4791 thou hast led captivity captive:7617 7628 thou hast received3947 gifts4979 for men;120 yea, for the rebellious5637 also,637 that the LORD3050 God430 might dwell7931 among them.

19 Blessed1288 be the Lord,136 who daily3117 3117 loadeth6006 us with benefits, even the God410 of our salvation.3444 Selah.5542

20 He that is our God410 is the God410 of salvation;4190 and unto GOD3069 the Lord136 belong the issues8444 from death.4194

21 But389 God430 shall wound4272 the head7218 of his enemies,341 and the hairy8181 scalp6936 of such a one as goeth on still1980 in his trespasses.817

22 The Lord136 said,559 I will bring again7725 from Bashan,4480 1316 I will bring my people again7725 from the depths4480 4688 of the sea: 3220

23 That4616 thy foot7272 may be dipped4272 in the blood1818 of thine enemies,4480 341 and the tongue3956 of thy dogs3611 in the same.4482

24 They have seen7200 thy goings,1979 O God;430 even the goings1979 of my God,410 my King,4428 in the sanctuary.6944

25 The singers7891 went before,6923 the players on instruments5059 followed after;310 among8432 them were the damsels5959 playing with timbrels.8608

26 Bless1288 ye God430 in the congregations,4721 even the Lord,3068 from the fountain4480 4726 of Israel.3478

27 There8033 is little6810 Benjamin1144 with their ruler,7287 the princes8269 of Judah3063 and their council,7277 the princes8269 of Zebulun,2074 and the princes8269 of Naphtali.5321

28 Thy God430 hath commanded6680 thy strength:5797 strengthen,5810 O God,430 that which2098 thou hast wrought6466 for us.

29 Because of thy temple4480 1964 at5921 Jerusalem3389 shall kings4428 bring2986 presents7862 unto thee.

30 Rebuke1605 the company2416 of spearmen,7070 the multitude5712 of the bulls,47 with the calves5695 of the people,5971 till every one submit himself7511 with pieces7518 of silver:3701 scatter967 thou the people5971 that delight2654 in war.7128

31 Princes2831 shall come out857 of4480 Egypt;4714 Ethiopia3568 shall soon stretch out7323 her hands3027 unto God.430

32 Sing7891 unto God,430 ye kingdoms4467 of the earth;776 O sing praises2167 unto the Lord;136 Selah: 5542

33 To him that rideth7392 upon the heavens8064 of heavens,8064 which were of old;6924 lo,2005 he doth send out5414 his voice,6963 and that a mighty5797 voice.6963

34 Ascribe5414 ye strength5797 unto God:430 his excellency1346 is over5921 Israel,3478 and his strength5797 is in the clouds.7834

35 O God,430 thou art terrible3372 out of thy holy places:4480 4720 the God410 of Israel3478 is he1931 that giveth5414 strength5797 and power8592 unto his people.5971 Blessed1288 be God.430

Псалтирь

Псалом 68

1 Начальнику5329 хора. На Шошанниме.7799 Псалом Давида.1732

2 Спаси3467 меня, Боже,430 ибо воды4325 дошли935 до души5315 моей.

3 Я погряз2883 в глубоком4688 болоте,3121 и не на чем стать;4613 вошел935 во глубину4615 вод,4325 и быстрое7641 течение7641 их увлекает7857 меня.

4 Я изнемог3021 от вопля,7121 засохла2787 гортань1627 моя, истомились3615 глаза5869 мои от ожидания3176 Бога430 моего.

5 Ненавидящих8130 меня без2600 вины2600 больше,7231 нежели волос8185 на голове7218 моей; враги341 мои, преследующие6789 меня несправедливо,8267 усилились;6105 чего я не отнимал,1497 то должен отдать.7725

6 Боже!430 Ты знаешь3045 безумие200 мое, и грехи819 мои не сокрыты3582 от Тебя.

7 Да не постыдятся954 во мне все, надеющиеся6960 на Тебя, Господи,136 Боже3069 сил.6635 Да не посрамятся3637 во мне ищущие1245 Тебя, Боже430 Израилев,3478

8 ибо ради Тебя несу5375 я поношение,2781 и бесчестием3639 покрывают3680 лице6440 мое.

9 Чужим2114 стал я для братьев251 моих и посторонним5237 для сынов1121 матери517 моей,

10 ибо ревность7068 по доме1004 Твоем снедает398 меня, и злословия2781 злословящих2778 Тебя падают5307 на меня;

11 и плачу,1058 постясь6685 душею5315 моею, и это ставят в поношение2781 мне;

12 и возлагаю5414 на себя вместо одежды3830 вретище,8242 — и делаюсь для них притчею;4912

13 о мне толкуют7878 сидящие3427 у ворот,8179 и поют в песнях5058 пьющие8354 вино.7941

14 А я с молитвою8605 моею к Тебе, Господи;3068 во время6256 благоугодное,7522 Боже,430 по великой7230 благости2617 Твоей услышь6030 меня в истине571 спасения3468 Твоего;

15 извлеки5337 меня из тины,2916 чтобы не погрязнуть2883 мне; да избавлюсь5337 от ненавидящих8130 меня и от глубоких4615 вод;4325

16 да не увлечет7857 меня стремление7641 вод,4325 да не поглотит1104 меня пучина,4688 да не затворит332 надо мною пропасть875 зева6310 своего.

17 Услышь6030 меня, Господи,3068 ибо блага2896 милость2617 Твоя; по множеству7230 щедрот7356 Твоих призри6437 на меня;

18 не скрывай5641 лица6440 Твоего от раба5650 Твоего, ибо я скорблю;6887 скоро4118 услышь6030 меня;

19 приблизься7126 к душе5315 моей, избавь1350 ее; ради врагов341 моих спаси6299 меня.

20 Ты знаешь3045 поношение2781 мое, стыд1322 мой и посрамление3639 мое: враги6887 мои все пред Тобою.

21 Поношение2781 сокрушило7665 сердце3820 мое, и я изнемог,5136 ждал6960 сострадания,5110 но нет его, — утешителей,5162 но не нахожу.4672

22 И дали5414 мне в пищу1267 желчь,7219 и в жажде6772 моей напоили8248 меня уксусом.2558

23 Да будет трапеза7979 их сетью6341 им, и мирное пиршество7965 их — западнею;4170

24 да помрачатся2821 глаза5869 их, чтоб им не видеть,7200 и чресла4975 их расслабь4571 навсегда;8548

25 излей8210 на них ярость2195 Твою, и пламень2740 гнева639 Твоего да обымет5381 их;

26 жилище2918 их да будет8074 пусто,8074 и в шатрах168 их да не будет живущих,3427

27 ибо, кого Ты поразил,7291 они еще преследуют,5221 и страдания4341 уязвленных2491 Тобою умножают.5608

28 Приложи5414 беззаконие5771 к беззаконию5771 их, и да не войдут935 они в правду6666 Твою;

29 да изгладятся4229 они из книги5612 живых2416 и с праведниками6662 да не напишутся.3789

30 А я беден6041 и страдаю;3510 помощь3444 Твоя, Боже,430 да восставит7682 меня.

31 Я буду1984 славить1984 имя8034 Бога430 моего в песни,7892 буду1431 превозносить1431 Его в славословии,8426

32 и будет3190 это благоугоднее3190 Господу,3068 нежели вол,7794 нежели телец6499 с рогами7160 и с копытами.6536

33 Увидят7200 это страждущие6035 и возрадуются.8055 И оживет2421 сердце3824 ваше, ищущие1875 Бога,430

34 ибо Господь3068 внемлет8085 нищим34 и не пренебрегает959 узников615 Своих.

35 Да восхвалят1984 Его небеса8064 и земля,776 моря3220 и все движущееся7430 в них;

Psalms

Psalm 68

Псалтирь

Псалом 68

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 or Song7892 of David.1732 Let God430 arise,6965 let his enemies341 be scattered:6327 let them also that hate8130 him flee5127 before4480 6440 him.

1 Начальнику5329 хора. На Шошанниме.7799 Псалом Давида.1732

2 As smoke6227 is driven away,5086 so drive them away:5086 as wax1749 melteth4549 before4480 6440 the fire,784 so let the wicked7563 perish6 at the presence4480 6440 of God.430

2 Спаси3467 меня, Боже,430 ибо воды4325 дошли935 до души5315 моей.

3 But let the righteous6662 be glad;8055 let them rejoice5970 before6440 God:430 yea, let them exceedingly8057 rejoice.7797

3 Я погряз2883 в глубоком4688 болоте,3121 и не на чем стать;4613 вошел935 во глубину4615 вод,4325 и быстрое7641 течение7641 их увлекает7857 меня.

4 Sing7891 unto God,430 sing praises2167 to his name:8034 extol5549 him that rideth7392 upon the heavens6160 by his name8034 JAH,3050 and rejoice5937 before6440 him.

4 Я изнемог3021 от вопля,7121 засохла2787 гортань1627 моя, истомились3615 глаза5869 мои от ожидания3176 Бога430 моего.

5 A father1 of the fatherless,3490 and a judge1781 of the widows,490 is God430 in his holy6944 habitation.4583

5 Ненавидящих8130 меня без2600 вины2600 больше,7231 нежели волос8185 на голове7218 моей; враги341 мои, преследующие6789 меня несправедливо,8267 усилились;6105 чего я не отнимал,1497 то должен отдать.7725

6 God430 setteth3427 the solitary3173 in families:1004 he bringeth out3318 those which are bound615 with chains:3574 but389 the rebellious5637 dwell7931 in a dry6707 land.

6 Боже!430 Ты знаешь3045 безумие200 мое, и грехи819 мои не сокрыты3582 от Тебя.

7 O God,430 when thou wentest forth3318 before6440 thy people,5971 when thou didst march6805 through the wilderness;3452 Selah: 5542

7 Да не постыдятся954 во мне все, надеющиеся6960 на Тебя, Господи,136 Боже3069 сил.6635 Да не посрамятся3637 во мне ищущие1245 Тебя, Боже430 Израилев,3478

8 The earth776 shook,7493 the heavens8064 also637 dropped5197 at the presence4480 6440 of God:430 even Sinai5514 itself2088 was moved at the presence4480 6440 of God,430 the God430 of Israel.3478

8 ибо ради Тебя несу5375 я поношение,2781 и бесчестием3639 покрывают3680 лице6440 мое.

9 Thou, O God,430 didst send5130 a plentiful5071 rain,1653 whereby thou859 didst confirm3559 thine inheritance,5159 when it was weary.3811

9 Чужим2114 стал я для братьев251 моих и посторонним5237 для сынов1121 матери517 моей,

10 Thy congregation2416 hath dwelt3427 therein: thou, O God,430 hast prepared3559 of thy goodness2896 for the poor.6041

10 ибо ревность7068 по доме1004 Твоем снедает398 меня, и злословия2781 злословящих2778 Тебя падают5307 на меня;

11 The Lord136 gave5414 the word:562 great7227 was the company6635 of those that published1319 it.

11 и плачу,1058 постясь6685 душею5315 моею, и это ставят в поношение2781 мне;

12 Kings4428 of armies6635 did flee apace:5074 5074 and she that tarried5116 at home1004 divided2505 the spoil.7998

12 и возлагаю5414 на себя вместо одежды3830 вретище,8242 — и делаюсь для них притчею;4912

13 Though518 ye have lain7901 among996 the pots,8240 yet shall ye be as the wings3671 of a dove3123 covered2645 with silver,3701 and her feathers84 with yellow3422 gold.2742

13 о мне толкуют7878 сидящие3427 у ворот,8179 и поют в песнях5058 пьющие8354 вино.7941

14 When the Almighty7706 scattered6566 kings4428 in it, it was white as snow7949 in Salmon.6756

14 А я с молитвою8605 моею к Тебе, Господи;3068 во время6256 благоугодное,7522 Боже,430 по великой7230 благости2617 Твоей услышь6030 меня в истине571 спасения3468 Твоего;

15 The hill2022 of God430 is as the hill2022 of Bashan;1316 a high1386 hill2022 as the hill2022 of Bashan.1316

15 извлеки5337 меня из тины,2916 чтобы не погрязнуть2883 мне; да избавлюсь5337 от ненавидящих8130 меня и от глубоких4615 вод;4325

16 Why4100 leap7520 ye, ye high1386 hills?2022 this is the hill2022 which God430 desireth2530 to dwell3427 in; yea,637 the LORD3068 will dwell7931 in it forever.5331

16 да не увлечет7857 меня стремление7641 вод,4325 да не поглотит1104 меня пучина,4688 да не затворит332 надо мною пропасть875 зева6310 своего.

17 The chariots7393 of God430 are twenty thousand,7239 even thousands505 of angels:8136 the Lord136 is among them, as in Sinai,5514 in the holy6944 place.

17 Услышь6030 меня, Господи,3068 ибо блага2896 милость2617 Твоя; по множеству7230 щедрот7356 Твоих призри6437 на меня;

18 Thou hast ascended5927 on high,4791 thou hast led captivity captive:7617 7628 thou hast received3947 gifts4979 for men;120 yea, for the rebellious5637 also,637 that the LORD3050 God430 might dwell7931 among them.

18 не скрывай5641 лица6440 Твоего от раба5650 Твоего, ибо я скорблю;6887 скоро4118 услышь6030 меня;

19 Blessed1288 be the Lord,136 who daily3117 3117 loadeth6006 us with benefits, even the God410 of our salvation.3444 Selah.5542

19 приблизься7126 к душе5315 моей, избавь1350 ее; ради врагов341 моих спаси6299 меня.

20 He that is our God410 is the God410 of salvation;4190 and unto GOD3069 the Lord136 belong the issues8444 from death.4194

20 Ты знаешь3045 поношение2781 мое, стыд1322 мой и посрамление3639 мое: враги6887 мои все пред Тобою.

21 But389 God430 shall wound4272 the head7218 of his enemies,341 and the hairy8181 scalp6936 of such a one as goeth on still1980 in his trespasses.817

21 Поношение2781 сокрушило7665 сердце3820 мое, и я изнемог,5136 ждал6960 сострадания,5110 но нет его, — утешителей,5162 но не нахожу.4672

22 The Lord136 said,559 I will bring again7725 from Bashan,4480 1316 I will bring my people again7725 from the depths4480 4688 of the sea: 3220

22 И дали5414 мне в пищу1267 желчь,7219 и в жажде6772 моей напоили8248 меня уксусом.2558

23 That4616 thy foot7272 may be dipped4272 in the blood1818 of thine enemies,4480 341 and the tongue3956 of thy dogs3611 in the same.4482

23 Да будет трапеза7979 их сетью6341 им, и мирное пиршество7965 их — западнею;4170

24 They have seen7200 thy goings,1979 O God;430 even the goings1979 of my God,410 my King,4428 in the sanctuary.6944

24 да помрачатся2821 глаза5869 их, чтоб им не видеть,7200 и чресла4975 их расслабь4571 навсегда;8548

25 The singers7891 went before,6923 the players on instruments5059 followed after;310 among8432 them were the damsels5959 playing with timbrels.8608

25 излей8210 на них ярость2195 Твою, и пламень2740 гнева639 Твоего да обымет5381 их;

26 Bless1288 ye God430 in the congregations,4721 even the Lord,3068 from the fountain4480 4726 of Israel.3478

26 жилище2918 их да будет8074 пусто,8074 и в шатрах168 их да не будет живущих,3427

27 There8033 is little6810 Benjamin1144 with their ruler,7287 the princes8269 of Judah3063 and their council,7277 the princes8269 of Zebulun,2074 and the princes8269 of Naphtali.5321

27 ибо, кого Ты поразил,7291 они еще преследуют,5221 и страдания4341 уязвленных2491 Тобою умножают.5608

28 Thy God430 hath commanded6680 thy strength:5797 strengthen,5810 O God,430 that which2098 thou hast wrought6466 for us.

28 Приложи5414 беззаконие5771 к беззаконию5771 их, и да не войдут935 они в правду6666 Твою;

29 Because of thy temple4480 1964 at5921 Jerusalem3389 shall kings4428 bring2986 presents7862 unto thee.

29 да изгладятся4229 они из книги5612 живых2416 и с праведниками6662 да не напишутся.3789

30 Rebuke1605 the company2416 of spearmen,7070 the multitude5712 of the bulls,47 with the calves5695 of the people,5971 till every one submit himself7511 with pieces7518 of silver:3701 scatter967 thou the people5971 that delight2654 in war.7128

30 А я беден6041 и страдаю;3510 помощь3444 Твоя, Боже,430 да восставит7682 меня.

31 Princes2831 shall come out857 of4480 Egypt;4714 Ethiopia3568 shall soon stretch out7323 her hands3027 unto God.430

31 Я буду1984 славить1984 имя8034 Бога430 моего в песни,7892 буду1431 превозносить1431 Его в славословии,8426

32 Sing7891 unto God,430 ye kingdoms4467 of the earth;776 O sing praises2167 unto the Lord;136 Selah: 5542

32 и будет3190 это благоугоднее3190 Господу,3068 нежели вол,7794 нежели телец6499 с рогами7160 и с копытами.6536

33 To him that rideth7392 upon the heavens8064 of heavens,8064 which were of old;6924 lo,2005 he doth send out5414 his voice,6963 and that a mighty5797 voice.6963

33 Увидят7200 это страждущие6035 и возрадуются.8055 И оживет2421 сердце3824 ваше, ищущие1875 Бога,430

34 Ascribe5414 ye strength5797 unto God:430 his excellency1346 is over5921 Israel,3478 and his strength5797 is in the clouds.7834

34 ибо Господь3068 внемлет8085 нищим34 и не пренебрегает959 узников615 Своих.

35 O God,430 thou art terrible3372 out of thy holy places:4480 4720 the God410 of Israel3478 is he1931 that giveth5414 strength5797 and power8592 unto his people.5971 Blessed1288 be God.430

35 Да восхвалят1984 Его небеса8064 и земля,776 моря3220 и все движущееся7430 в них;