Psalms

Psalm 96

1 O sing7891 unto the LORD3068 a new2319 song:7892 sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth.776

2 Sing7891 unto the LORD,3068 bless1288 his name;8034 show forth1319 his salvation3444 from day4480 3117 to day.3117

3 Declare5608 his glory3519 among the heathen,1471 his wonders6381 among all3605 people.5971

4 For3588 the LORD3068 is great,1419 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

5 For3588 all3605 the gods430 of the nations5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

6 Honor1935 and majesty1926 are before6440 him: strength5797 and beauty8597 are in his sanctuary.4720

7 Give3051 unto the LORD,3068 O ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797

8 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519 due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 into his courts.2691

9 O worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness:6944 fear2342 before4480 6440 him, all3605 the earth.776

10 Say559 among the heathen1471 that the LORD3068 reigneth:4427 the world8398 also637 shall be established3559 that it shall not1077 be moved:4131 he shall judge1777 the people5971 righteously.4339

11 Let the heavens8064 rejoice,8055 and let the earth776 be glad;1523 let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof.

12 Let the field7704 be joyful,5937 and all3605 that834 is therein: then227 shall all3605 the trees6086 of the wood3293 rejoice7442

13 Before6440 the LORD:3068 for3588 he cometh,935 for3588 he cometh935 to judge8199 the earth:776 he shall judge8199 the world8398 with righteousness,6664 and the people5971 with his truth.530

Псалми

Псалом 96

1 Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!

2 Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.

3 Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.

4 Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!

5 Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.

6 Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.

7 Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!

8 Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,

9 бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!

10 Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.

11 Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.

12 Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!

13

Psalms

Psalm 96

Псалми

Псалом 96

1 O sing7891 unto the LORD3068 a new2319 song:7892 sing7891 unto the LORD,3068 all3605 the earth.776

1 Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!

2 Sing7891 unto the LORD,3068 bless1288 his name;8034 show forth1319 his salvation3444 from day4480 3117 to day.3117

2 Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.

3 Declare5608 his glory3519 among the heathen,1471 his wonders6381 among all3605 people.5971

3 Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.

4 For3588 the LORD3068 is great,1419 and greatly3966 to be praised:1984 he1931 is to be feared3372 above5921 all3605 gods.430

4 Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!

5 For3588 all3605 the gods430 of the nations5971 are idols:457 but the LORD3068 made6213 the heavens.8064

5 Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.

6 Honor1935 and majesty1926 are before6440 him: strength5797 and beauty8597 are in his sanctuary.4720

6 Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.

7 Give3051 unto the LORD,3068 O ye kindreds4940 of the people,5971 give3051 unto the LORD3068 glory3519 and strength.5797

7 Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!

8 Give3051 unto the LORD3068 the glory3519 due unto his name:8034 bring5375 an offering,4503 and come935 into his courts.2691

8 Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,

9 O worship7812 the LORD3068 in the beauty1927 of holiness:6944 fear2342 before4480 6440 him, all3605 the earth.776

9 бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!

10 Say559 among the heathen1471 that the LORD3068 reigneth:4427 the world8398 also637 shall be established3559 that it shall not1077 be moved:4131 he shall judge1777 the people5971 righteously.4339

10 Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.

11 Let the heavens8064 rejoice,8055 and let the earth776 be glad;1523 let the sea3220 roar,7481 and the fullness4393 thereof.

11 Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.

12 Let the field7704 be joyful,5937 and all3605 that834 is therein: then227 shall all3605 the trees6086 of the wood3293 rejoice7442

12 Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!

13 Before6440 the LORD:3068 for3588 he cometh,935 for3588 he cometh935 to judge8199 the earth:776 he shall judge8199 the world8398 with righteousness,6664 and the people5971 with his truth.530

13