Hosea

Chapter 10

1 ISRAEL is a vine full of branches that brings forth its fruit; according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have built shrines.

2 Their heart is wavering; and from now they shall be condemned; he shall demolish their altars; he shall plunder their shrines.

3 For from now they shall say, We have no king because we feared not the LORD; what then can a king do for us?

4 They have spoken words belonging to false altars; they have broken the covenant and paid the penalty; they are like briers in a barren field.

5 The inhabitants of Samaria shall sojourn to the shrine of the calf of Beth-aon; for they sat down mourning over it together with its priests; they shall rejoice over it, and over its glory because it is departed from it.

6 Even the idol itself shall be also carried to Assyria for a present to the great king; Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

7 Samaria has cast away her king like a chip on the face of the water.

8 The high places of the idol of Aon, the sin of Israel, shall be destroyed; thorns and thistles shall grow up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

9 O Israel, you have sinned from the days of Ramtha; there they shall remain, and the battle in Ramtha against the children of iniquity shall not overtake them.

10 In my rebuke I will chastise them; and the people shall be gathered against them when they shall be chastised for their two follies.

11 Ephraim is like a heifer that is trained, and loves to tread out the wheat; but I bent her neck under the yoke; I will make Ephraim to be ridden upon, I will cause Judah to tread wheat, and Jacob shall be plundered.

12 Sow for yourselves righteousness, and reap a harvest of mercy; light a lamp for yourselves; for it is time to seek the LORD, till he come and reveal his righteousness to you.

13 You have plowed sin and wickedness, you have reaped iniquity; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your ways, and in the multitude of your mighty men;

14 Therefore destruction shall come upon your people, and all your provinces shall be despoiled as plunder is divided when peace is concluded, even from Beth-el as far as the northern border; in the day of the battle the mother was dashed in pieces upon her children.

15 So they did to you, O Beth-el, because of your great wickedness; in a morning was the king of Israel confounded and ashamed.

Der Prophet Hosea

Kapitel 10

1 Israel3478 ist7235 ein verwüsteter Weinstock1612; seine Frucht6529 ist eben auch also. Soviel7230 Früchte6529 er hatte, soviel Altäre4196 hatte er gemacht. Wo das Land776 am besten war2896, da stifteten2895 sie die schönsten Kirchen.

2 Ihr Herz ist zertrennet; nun2505 wird3820 sie ihre Schuld finden816. Ihre Altäre4196 sollen zerbrochen6202, und ihre Kirchen sollen verstöret werden7703.

3 Alsdann müssen sie sagen559: Wir haben keinen König4428; denn wir fürchten3372 den HErrn3068 nicht, was kann uns der König4428 nun6213 helfen?

4 Sie schwuren vergeblich7723 und machten3772 einen Bund1285; und solcher Rat1697 grünete auf6524 allen Furchen8525 im Felde7704 wie4941 Galle7219.

5 Die Einwohner7934 zu Samaria8111 sorgen für die Kälber5697 zu Beth-Aven1007; denn sein Volk5971 trauert56 um ihn; über welchem doch seine Kamarim sich1540 pflegten zu freuen1523 seiner Herrlichkeit3519 halben; denn es ist1481 von ihnen weggeführet.

6 Ja, das Kalb ist3947 nach Assyrien804 gebracht2986, zum Geschenk4503 dem Könige4428 zu Jareb3377. Also muß Ephraim669 mit Schanden1317 stehen, und6098 Israel3478 schändlich954 gehen mit seinem Vornehmen.

7 Denn der König4428 zu Samaria8111 ist dahin1820 wie ein Schaum7110 auf6440 dem Wasser4325.

8 Die5307 Höhen1116 zu Aven206 sind8045 vertilget, damit sich3680 Israel3478 versündigte; Disteln6975 und2403 Dornen wachsen auf5927 ihren Altären4196. Und sie werden sagen559: Ihr Berge2022, bedecket uns, und ihr Hügel1389, fallet über uns!

9 Israel3478, du2398 hast seit der Zeit3117 Gibeas1390 gesündiget, dabei sind sie1121 auch geblieben; aber es soll sie nicht des Streits4421 zu Gibea1390 gleichen ergreifen5381, so wider5975 die bösen5932 Leute geschah,

10 sondern ich5869 will185 sie8147 züchtigen nach meinem Wunsch, daß Völker5971 sollen über sie versammelt622 kommen, wenn ich sie werde strafen3256 um ihre zwo Sünden.

11 Ephraim669 ist wie ein Kalb5697, gewöhnt3925, daß es gerne157 drischet. Ich will ihm über5674 seinen schönen2898 Hals6677 fahren7392; ich will Ephraim669 reiten, Juda3063 soll pflügen2790 und Jakob3290 eggen7702.

12 Darum säet2232 euch Gerechtigkeit6666 und erntet7114 Liebe2617 und pflüget5214 anders, weil es Zeit6256 ist935, den HErrn3068 zu suchen1875, bis daß6310 er3384 komme und regne über euch Gerechtigkeit6664.

13 Denn ihr2790 pflüget Böses7562 und7230 erntet7114 Übeltat5766 und esset398 Lügenfrüchte3585.

14 Weil du dich denn verlässest auf6965 dein Wesen und auf die Menge deiner Helden, so soll sich ein Getümmel7588 erheben in deinem Volk5971, daß alle deine Festen4013 verstöret werden7703. Gleichwie Salman8020 verstörete das Haus Arbeels1009 zur Zeit3117 des Streits4421, da die Mutter517 über den Kindern1121 zu Trümmern ging7376,

15 ebenso soll‘s euch6440 zu6213 Bethel auch3602 gehen um euren großen7451 Bosheit7451 willen, daß der König4428 Israels3478 frühe7837 morgens untergehe1820.

Hosea

Chapter 10

Der Prophet Hosea

Kapitel 10

1 ISRAEL is a vine full of branches that brings forth its fruit; according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have built shrines.

1 Israel3478 ist7235 ein verwüsteter Weinstock1612; seine Frucht6529 ist eben auch also. Soviel7230 Früchte6529 er hatte, soviel Altäre4196 hatte er gemacht. Wo das Land776 am besten war2896, da stifteten2895 sie die schönsten Kirchen.

2 Their heart is wavering; and from now they shall be condemned; he shall demolish their altars; he shall plunder their shrines.

2 Ihr Herz ist zertrennet; nun2505 wird3820 sie ihre Schuld finden816. Ihre Altäre4196 sollen zerbrochen6202, und ihre Kirchen sollen verstöret werden7703.

3 For from now they shall say, We have no king because we feared not the LORD; what then can a king do for us?

3 Alsdann müssen sie sagen559: Wir haben keinen König4428; denn wir fürchten3372 den HErrn3068 nicht, was kann uns der König4428 nun6213 helfen?

4 They have spoken words belonging to false altars; they have broken the covenant and paid the penalty; they are like briers in a barren field.

4 Sie schwuren vergeblich7723 und machten3772 einen Bund1285; und solcher Rat1697 grünete auf6524 allen Furchen8525 im Felde7704 wie4941 Galle7219.

5 The inhabitants of Samaria shall sojourn to the shrine of the calf of Beth-aon; for they sat down mourning over it together with its priests; they shall rejoice over it, and over its glory because it is departed from it.

5 Die Einwohner7934 zu Samaria8111 sorgen für die Kälber5697 zu Beth-Aven1007; denn sein Volk5971 trauert56 um ihn; über welchem doch seine Kamarim sich1540 pflegten zu freuen1523 seiner Herrlichkeit3519 halben; denn es ist1481 von ihnen weggeführet.

6 Even the idol itself shall be also carried to Assyria for a present to the great king; Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

6 Ja, das Kalb ist3947 nach Assyrien804 gebracht2986, zum Geschenk4503 dem Könige4428 zu Jareb3377. Also muß Ephraim669 mit Schanden1317 stehen, und6098 Israel3478 schändlich954 gehen mit seinem Vornehmen.

7 Samaria has cast away her king like a chip on the face of the water.

7 Denn der König4428 zu Samaria8111 ist dahin1820 wie ein Schaum7110 auf6440 dem Wasser4325.

8 The high places of the idol of Aon, the sin of Israel, shall be destroyed; thorns and thistles shall grow up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

8 Die5307 Höhen1116 zu Aven206 sind8045 vertilget, damit sich3680 Israel3478 versündigte; Disteln6975 und2403 Dornen wachsen auf5927 ihren Altären4196. Und sie werden sagen559: Ihr Berge2022, bedecket uns, und ihr Hügel1389, fallet über uns!

9 O Israel, you have sinned from the days of Ramtha; there they shall remain, and the battle in Ramtha against the children of iniquity shall not overtake them.

9 Israel3478, du2398 hast seit der Zeit3117 Gibeas1390 gesündiget, dabei sind sie1121 auch geblieben; aber es soll sie nicht des Streits4421 zu Gibea1390 gleichen ergreifen5381, so wider5975 die bösen5932 Leute geschah,

10 In my rebuke I will chastise them; and the people shall be gathered against them when they shall be chastised for their two follies.

10 sondern ich5869 will185 sie8147 züchtigen nach meinem Wunsch, daß Völker5971 sollen über sie versammelt622 kommen, wenn ich sie werde strafen3256 um ihre zwo Sünden.

11 Ephraim is like a heifer that is trained, and loves to tread out the wheat; but I bent her neck under the yoke; I will make Ephraim to be ridden upon, I will cause Judah to tread wheat, and Jacob shall be plundered.

11 Ephraim669 ist wie ein Kalb5697, gewöhnt3925, daß es gerne157 drischet. Ich will ihm über5674 seinen schönen2898 Hals6677 fahren7392; ich will Ephraim669 reiten, Juda3063 soll pflügen2790 und Jakob3290 eggen7702.

12 Sow for yourselves righteousness, and reap a harvest of mercy; light a lamp for yourselves; for it is time to seek the LORD, till he come and reveal his righteousness to you.

12 Darum säet2232 euch Gerechtigkeit6666 und erntet7114 Liebe2617 und pflüget5214 anders, weil es Zeit6256 ist935, den HErrn3068 zu suchen1875, bis daß6310 er3384 komme und regne über euch Gerechtigkeit6664.

13 You have plowed sin and wickedness, you have reaped iniquity; you have eaten the fruit of lies. Because you have trusted in your ways, and in the multitude of your mighty men;

13 Denn ihr2790 pflüget Böses7562 und7230 erntet7114 Übeltat5766 und esset398 Lügenfrüchte3585.

14 Therefore destruction shall come upon your people, and all your provinces shall be despoiled as plunder is divided when peace is concluded, even from Beth-el as far as the northern border; in the day of the battle the mother was dashed in pieces upon her children.

14 Weil du dich denn verlässest auf6965 dein Wesen und auf die Menge deiner Helden, so soll sich ein Getümmel7588 erheben in deinem Volk5971, daß alle deine Festen4013 verstöret werden7703. Gleichwie Salman8020 verstörete das Haus Arbeels1009 zur Zeit3117 des Streits4421, da die Mutter517 über den Kindern1121 zu Trümmern ging7376,

15 So they did to you, O Beth-el, because of your great wickedness; in a morning was the king of Israel confounded and ashamed.

15 ebenso soll‘s euch6440 zu6213 Bethel auch3602 gehen um euren großen7451 Bosheit7451 willen, daß der König4428 Israels3478 frühe7837 morgens untergehe1820.

1.0x