ProverbsChapter 2 |
1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart, |
2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding, |
3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding, |
4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure; |
5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God. |
6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding. |
7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish. |
8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints. |
9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways. |
10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul. |
11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you; |
12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things, |
13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness; |
14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things; |
15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse. |
16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words, |
17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God. |
18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths. |
19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life. |
20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous. |
21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it. |
22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it. |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 2 |
1 Mein Kind, willst du |
2 so laß dein Ohr |
3 Denn so du mit |
4 so du |
5 alsdann wirst du die Furcht |
6 Denn der HErr |
7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen |
8 und behütet die, so recht |
9 Dann wirst du verstehen |
10 Wo die Weisheit |
11 so wird dich guter Rat |
12 daß du |
13 die da verlassen |
14 die sich freuen |
15 welche ihren Weg |
16 daß du nicht |
17 und verläßt |
18 denn ihr Haus |
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen |
20 auf daß du wandelst |
21 Denn die Gerechten |
22 aber die GOttlosen |
ProverbsChapter 2 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 2 |
1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart, |
1 Mein Kind, willst du |
2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding, |
2 so laß dein Ohr |
3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding, |
3 Denn so du mit |
4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure; |
4 so du |
5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God. |
5 alsdann wirst du die Furcht |
6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding. |
6 Denn der HErr |
7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish. |
7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen |
8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints. |
8 und behütet die, so recht |
9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways. |
9 Dann wirst du verstehen |
10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul. |
10 Wo die Weisheit |
11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you; |
11 so wird dich guter Rat |
12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things, |
12 daß du |
13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness; |
13 die da verlassen |
14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things; |
14 die sich freuen |
15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse. |
15 welche ihren Weg |
16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words, |
16 daß du nicht |
17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God. |
17 und verläßt |
18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths. |
18 denn ihr Haus |
19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life. |
19 alle, die zu ihr eingehen, kommen |
20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous. |
20 auf daß du wandelst |
21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it. |
21 Denn die Gerechten |
22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it. |
22 aber die GOttlosen |