ProverbsChapter 7 |
1 MY son, keep my words and hide my commandments within you. |
2 Keep my commandments and live, and my law as the pupil of your eye. |
3 Bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart. |
4 Say to wisdom, You are my sister; and to understanding, You are my counselor |
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger that flatters with her words. |
6 For from the window of her house and from the balcony she looked out, |
7 And she beheld young men, she spied among the youths, and those who lacked understanding, |
8 Passing through the street near the corner of her house, |
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night; |
10 And, behold, there came out a woman with the attire of a harlot to meet one of them, a woman who fluttered the hearts of young men. |
11 She is rebellious and gluttonous; her feet do not abide in her house; |
12 But she roams around outside, now in the streets, and now lying in wait at the corners. |
13 So she caught him and kissed him, and, with an impudent face, said to him, |
14 This day I have paid my vows, I have peace offerings with me; |
15 Therefore I came out to meet you, for I have been waiting to see you, and now I have found you. |
16 I have made my bed upon a carpet; I have covered it with fine linen of Egypt. |
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us embrace each other with passion. |
19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey: |
20 He has taken a bag of money with him, and it will be a long time before he comes home. |
21 With much fair speech she misled him, with the flattering of her lips she forced him. |
22 He went after her as a little child, as an ox that goes to the slaughter, and as a dog to be muzzled; |
23 And as a stag whose liver is pierced with an arrow, as a bird hastens to the snare, and does not know that he goes to his death. |
24 Now therefore, O my children, hearken to me, and attend to the words of my mouth. |
25 Let not your heart incline to her ways, do not go astray in her paths. |
26 For she has cast down many wounded; yea, many mighty men have been slain by her. |
27 The ways to her house are the ways to Sheol, going down to the chambers of death. |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 7 |
1 Mein Kind, behalte |
2 Behalte |
3 Binde sie |
4 Sprich zur Weisheit |
5 daß du behütet |
6 Denn am Fenster |
7 und ward gewahr |
8 der ging |
9 in der Dämmerung |
10 Und siehe, da begegnete |
11 wild |
12 Jetzt |
13 Und erwischte ihn |
14 Ich habe Dankopfer |
15 Darum bin ich herausgegangen, dir |
16 Ich habe mein Bett |
17 Ich habe mein Lager |
18 Komm |
19 denn der Mann |
20 er |
21 Sie überredete |
22 Er |
23 bis sie ihm mit dem Pfeil |
24 So gehorchet |
25 Laß dein Herz nicht weichen |
26 Denn sie hat |
27 Ihr Haus |
ProverbsChapter 7 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 7 |
1 MY son, keep my words and hide my commandments within you. |
1 Mein Kind, behalte |
2 Keep my commandments and live, and my law as the pupil of your eye. |
2 Behalte |
3 Bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart. |
3 Binde sie |
4 Say to wisdom, You are my sister; and to understanding, You are my counselor |
4 Sprich zur Weisheit |
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger that flatters with her words. |
5 daß du behütet |
6 For from the window of her house and from the balcony she looked out, |
6 Denn am Fenster |
7 And she beheld young men, she spied among the youths, and those who lacked understanding, |
7 und ward gewahr |
8 Passing through the street near the corner of her house, |
8 der ging |
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night; |
9 in der Dämmerung |
10 And, behold, there came out a woman with the attire of a harlot to meet one of them, a woman who fluttered the hearts of young men. |
10 Und siehe, da begegnete |
11 She is rebellious and gluttonous; her feet do not abide in her house; |
11 wild |
12 But she roams around outside, now in the streets, and now lying in wait at the corners. |
12 Jetzt |
13 So she caught him and kissed him, and, with an impudent face, said to him, |
13 Und erwischte ihn |
14 This day I have paid my vows, I have peace offerings with me; |
14 Ich habe Dankopfer |
15 Therefore I came out to meet you, for I have been waiting to see you, and now I have found you. |
15 Darum bin ich herausgegangen, dir |
16 I have made my bed upon a carpet; I have covered it with fine linen of Egypt. |
16 Ich habe mein Bett |
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
17 Ich habe mein Lager |
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us embrace each other with passion. |
18 Komm |
19 For my husband is not at home, he has gone on a long journey: |
19 denn der Mann |
20 He has taken a bag of money with him, and it will be a long time before he comes home. |
20 er |
21 With much fair speech she misled him, with the flattering of her lips she forced him. |
21 Sie überredete |
22 He went after her as a little child, as an ox that goes to the slaughter, and as a dog to be muzzled; |
22 Er |
23 And as a stag whose liver is pierced with an arrow, as a bird hastens to the snare, and does not know that he goes to his death. |
23 bis sie ihm mit dem Pfeil |
24 Now therefore, O my children, hearken to me, and attend to the words of my mouth. |
24 So gehorchet |
25 Let not your heart incline to her ways, do not go astray in her paths. |
25 Laß dein Herz nicht weichen |
26 For she has cast down many wounded; yea, many mighty men have been slain by her. |
26 Denn sie hat |
27 The ways to her house are the ways to Sheol, going down to the chambers of death. |
27 Ihr Haus |