PsalmsPsalm 132 |
|
1 LORD, remember David, and all his afflictions: |
|
2 How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob; |
|
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
|
4 Nor will I give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids |
|
5 Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob. |
|
6 Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields. |
|
7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool. |
|
8 Arise. O LORD, enter into the place of thy rest, thou, and the ark of thy strength. |
|
9 Let thy priests be clothed with righteousness, and thy saints with glory. |
|
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
|
11 The LORD has sworn in truth to David (he will not turn from it): Of the fruit of your body will I set up your throne. |
|
12 If your children will keep my covenant and my testimony that shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore. |
|
13 For the LORD has been delighted with Zion; he has chosen it for his habitation. |
|
14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it. |
|
15 I will abundantly bless her hunters; I will satisfy her poor with bread. |
|
16 I will also clothe her priests with salvation and her saints with glory. |
|
17 There shall I make the horn of David to shine, and light a lamp for his anointed? |
|
18 His enemies will I clothe with shame; but my holiness shall cover him. |
Der PsalterPsalm 132 |
|
1 Ein Lied |
|
2 der dem HErrn |
|
3 Ich |
|
4 ich will meine Augen |
|
5 bis ich eine Stätte |
|
6 Siehe, wir hören |
|
7 Wir wollen in seine Wohnung |
|
8 HErr |
|
9 Deine Priester laß sich kleiden |
|
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten |
|
11 Der HErr |
|
12 Werden deine Kinder |
|
13 Denn der HErr |
|
14 Dies ist meine Ruhe |
|
15 Ich will ihre Speise |
|
16 Ihre Priester will ich |
|
17 Daselbst soll aufgehen |
|
18 Seine Feinde |
PsalmsPsalm 132 |
Der PsalterPsalm 132 |
|
1 LORD, remember David, and all his afflictions: |
1 Ein Lied |
|
2 How he swore to the LORD, and vowed to the mighty God of Jacob; |
2 der dem HErrn |
|
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
3 Ich |
|
4 Nor will I give sleep to mine eyes or slumber to mine eyelids |
4 ich will meine Augen |
|
5 Until I find a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob. |
5 bis ich eine Stätte |
|
6 Lo, we heard of it at Ephratah; we found it in the fields. |
6 Siehe, wir hören |
|
7 We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool. |
7 Wir wollen in seine Wohnung |
|
8 Arise. O LORD, enter into the place of thy rest, thou, and the ark of thy strength. |
8 HErr |
|
9 Let thy priests be clothed with righteousness, and thy saints with glory. |
9 Deine Priester laß sich kleiden |
|
10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten |
|
11 The LORD has sworn in truth to David (he will not turn from it): Of the fruit of your body will I set up your throne. |
11 Der HErr |
|
12 If your children will keep my covenant and my testimony that shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore. |
12 Werden deine Kinder |
|
13 For the LORD has been delighted with Zion; he has chosen it for his habitation. |
13 Denn der HErr |
|
14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it. |
14 Dies ist meine Ruhe |
|
15 I will abundantly bless her hunters; I will satisfy her poor with bread. |
15 Ich will ihre Speise |
|
16 I will also clothe her priests with salvation and her saints with glory. |
16 Ihre Priester will ich |
|
17 There shall I make the horn of David to shine, and light a lamp for his anointed? |
17 Daselbst soll aufgehen |
|
18 His enemies will I clothe with shame; but my holiness shall cover him. |
18 Seine Feinde |