Ecclesiastes

Chapter 11

1 CAST your bread upon the waters; for you shall find it after many days.

2 Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what misfortune shall come upon the earth.

3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall be.

4 He who observes the wind shall not sow; and he who regards the clouds shall not reap.

5 As you do not know the path of the wind, and the manner of a woman who is with child; even so you do not know the works of the LORD who makes all.

6 In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hands: for you know not which shall prosper, either this or that, or whether they both alike shall be good.

7 Truly light is sweet, and it is a pleasant thing for the eyes; but much more to those who see the sun.

8 If a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that comes is vanity.

9 Rejoice, O young man, in your youth; and it shall be well with you; and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things the LORD will bring you into judgment.

10 Therefore remove anger from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and ignorance are vanity.

Книга Экклезиаста, или Проповедника

Глава 11

1 Хлеб свой пусти по водам — и он вернется к тебе через много дней.

2 Раздай часть богатства своего семерым или даже восьмерым, ибо не знаешь, какая беда может постигнуть страну.

3 Наполнятся тучи влагою — прольется на землю дождь, рухнет дерево наземь к северу или к югу — где упало, там и останется.

4 Кто озирается на ветер — не посеет, кто озирается на тучи — не пожнет.

5 Как ты не знаешь, откуда дыхание жизни приходит в тело младенца во чреве беременной, так не ведаешь ты, что вершит Бог, всё сотворивший.

6 С утра выходи сеять и до вечера трудись рук не покладая, ибо не знаешь, то семя взойдет или это, или же оба они прорастут.

7 Сладостен свет, и приятно очам видеть солнце.

8 Долголетен человек — пусть и радуется своему долголетию, только пусть помнит, что и темных дней немало бывает. И всё, что ни будет, — тщета.

9 Радуйся, юноша, покуда молод, и веселись во дни юности твоей, как и велит сердце, иди, куда сердце влечет тебя, куда стремится твой взор. Только знай: за всё за это Бог приведет тебя на суд.

10 Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны.

Ecclesiastes

Chapter 11

Книга Экклезиаста, или Проповедника

Глава 11

1 CAST your bread upon the waters; for you shall find it after many days.

1 Хлеб свой пусти по водам — и он вернется к тебе через много дней.

2 Give a portion to seven, and also to eight; for you know not what misfortune shall come upon the earth.

2 Раздай часть богатства своего семерым или даже восьмерым, ибо не знаешь, какая беда может постигнуть страну.

3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it shall be.

3 Наполнятся тучи влагою — прольется на землю дождь, рухнет дерево наземь к северу или к югу — где упало, там и останется.

4 He who observes the wind shall not sow; and he who regards the clouds shall not reap.

4 Кто озирается на ветер — не посеет, кто озирается на тучи — не пожнет.

5 As you do not know the path of the wind, and the manner of a woman who is with child; even so you do not know the works of the LORD who makes all.

5 Как ты не знаешь, откуда дыхание жизни приходит в тело младенца во чреве беременной, так не ведаешь ты, что вершит Бог, всё сотворивший.

6 In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hands: for you know not which shall prosper, either this or that, or whether they both alike shall be good.

6 С утра выходи сеять и до вечера трудись рук не покладая, ибо не знаешь, то семя взойдет или это, или же оба они прорастут.

7 Truly light is sweet, and it is a pleasant thing for the eyes; but much more to those who see the sun.

7 Сладостен свет, и приятно очам видеть солнце.

8 If a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that comes is vanity.

8 Долголетен человек — пусть и радуется своему долголетию, только пусть помнит, что и темных дней немало бывает. И всё, что ни будет, — тщета.

9 Rejoice, O young man, in your youth; and it shall be well with you; and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things the LORD will bring you into judgment.

9 Радуйся, юноша, покуда молод, и веселись во дни юности твоей, как и велит сердце, иди, куда сердце влечет тебя, куда стремится твой взор. Только знай: за всё за это Бог приведет тебя на суд.

10 Therefore remove anger from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and ignorance are vanity.

10 Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны.

1.0x