EstherChapter 10 |
1 AND King Akhshirash laid a tribute upon the whole land and upon the Islands of the sea. |
2 And all the acts of his power and of his might and the glory of the greatness of Mordecai unto which the king promoted him, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia. |
3 For Mordecai the Jew was next to King Akhshirash and became the chief over the Jews, and he sought the good of his people and spoke on behalf of all his race. |
Книга ЭсфириГлава 10 |
1 |
2 Все его деяния во дни его владычества и могущества, а также полный перечень высоких почестей, которые царь оказал Мардохею, не записаны ли в летописи царей мидийских и персидских? |
3 Ведь иудей Мардохей был вторым лицом после царя Ксеркса и великим человеком среди иудеев. Многочисленные его родичи почитали Мардохея за то, что он думал о благополучии своего народа и поступал во благо всему своему роду. |
EstherChapter 10 |
Книга ЭсфириГлава 10 |
1 AND King Akhshirash laid a tribute upon the whole land and upon the Islands of the sea. |
1 |
2 And all the acts of his power and of his might and the glory of the greatness of Mordecai unto which the king promoted him, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia. |
2 Все его деяния во дни его владычества и могущества, а также полный перечень высоких почестей, которые царь оказал Мардохею, не записаны ли в летописи царей мидийских и персидских? |
3 For Mordecai the Jew was next to King Akhshirash and became the chief over the Jews, and he sought the good of his people and spoke on behalf of all his race. |
3 Ведь иудей Мардохей был вторым лицом после царя Ксеркса и великим человеком среди иудеев. Многочисленные его родичи почитали Мардохея за то, что он думал о благополучии своего народа и поступал во благо всему своему роду. |