Psalms

Psalm 118

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

Псалтырь

Псалом 118

1 Блаженны те, чей путь непорочен, кто по Закону ГОСПОДА живет.

2 Блаженны те, кто свидетельства о воле Его хранит, кто Его всем сердцем ищет

3 и, не делая зла, ходит путями Господними.

4 Ты дал нам, Господи, Свои повеленья, чтобы верно мы их исполняли.

5 О если бы я шел всегда прямым путем и веленьям Твоим повиновался,

6 тогда, взирая на все заповеди Твои, не знал бы я чувства стыда.

7 Благодарю Тебя от чистого сердца, познавая справедливость решений Твоих.

8 Буду соблюдать законы Твои, только совсем не оставляй меня!

9 Как юноше незапятнанным путь жизни своей сохранить? — Послушанием Слову Твоему.

10 Я ищу Тебя всем сердцем своим, от заповедей Твоих не дай мне уклониться.

11 Слово Твое я бережно храню в сердце своем, чтобы мне перед Тобой не грешить.

12 Благословен Ты, ГОСПОДИ! Учи меня законам Своим,

13 и я все постановления, изреченные устами Твоими, буду вслух повторять одно за другим.

14 На пути, что открылся мне в Твоих свидетельствах, радость большую я нахожу, чем в богатстве любом.

15 Буду размышлять о Твоих повелениях и внимательно смотреть на все пути Твои.

16 Буду наслаждаться исполнением воли Твоей, никогда не забуду Слова Твоего.

17 Окажи милость слуге Своему — продли жизнь мою, и Слову Твоему я повиноваться буду.

18 Пелену с очей моих сними, чтоб видеть мне истины дивные в Законе Твоем.

19 И хоть всего лишь странник я на сей земле, смысл Твоих заповедей да не будет сокрыт от меня.

20 Душа моя томительно желает видеть и всегда полнее постигать решенья суда Твоего.

21 Надменным Ты дал испытать Твое возмущение. Прокляты те, кто от заповедей Твоих уклоняется.

22 От насмешек и оскорблений избавь меня, ибо я поступаю по Твоим свидетельствам о воле Твоей.

23 Хоть князья и собрались, чтоб заговор против меня готовить, слуга Твой будет размышлять об уставах Твоих.

24 Твои свидетельства — наслаждение мое, советники они мои.

25 Во прах повержена душа моя, оживи меня по обещанью Своему.

26 Я поведал Тебе невзгоды пути своего — Ты не оставил меня без ответа, учи же меня уставам Своим.

27 Дай понять мне путь, в Твоих повеленьях указанный, чтобы деянья Твои дивные я мог постигать.

28 Истаивает душа моя от печали — укрепи меня по обещанью Своему.

29 Не дай мне стать на путь лжи и милостиво научи жить по Закону Твоему.

Psalms

Psalm 118

Псалтырь

Псалом 118

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

1 Блаженны те, чей путь непорочен, кто по Закону ГОСПОДА живет.

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

2 Блаженны те, кто свидетельства о воле Его хранит, кто Его всем сердцем ищет

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

3 и, не делая зла, ходит путями Господними.

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

4 Ты дал нам, Господи, Свои повеленья, чтобы верно мы их исполняли.

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

5 О если бы я шел всегда прямым путем и веленьям Твоим повиновался,

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

6 тогда, взирая на все заповеди Твои, не знал бы я чувства стыда.

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

7 Благодарю Тебя от чистого сердца, познавая справедливость решений Твоих.

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

8 Буду соблюдать законы Твои, только совсем не оставляй меня!

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

9 Как юноше незапятнанным путь жизни своей сохранить? — Послушанием Слову Твоему.

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

10 Я ищу Тебя всем сердцем своим, от заповедей Твоих не дай мне уклониться.

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 Слово Твое я бережно храню в сердце своем, чтобы мне перед Тобой не грешить.

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

12 Благословен Ты, ГОСПОДИ! Учи меня законам Своим,

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

13 и я все постановления, изреченные устами Твоими, буду вслух повторять одно за другим.

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

14 На пути, что открылся мне в Твоих свидетельствах, радость большую я нахожу, чем в богатстве любом.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

15 Буду размышлять о Твоих повелениях и внимательно смотреть на все пути Твои.

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

16 Буду наслаждаться исполнением воли Твоей, никогда не забуду Слова Твоего.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

17 Окажи милость слуге Своему — продли жизнь мою, и Слову Твоему я повиноваться буду.

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

18 Пелену с очей моих сними, чтоб видеть мне истины дивные в Законе Твоем.

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

19 И хоть всего лишь странник я на сей земле, смысл Твоих заповедей да не будет сокрыт от меня.

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

20 Душа моя томительно желает видеть и всегда полнее постигать решенья суда Твоего.

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

21 Надменным Ты дал испытать Твое возмущение. Прокляты те, кто от заповедей Твоих уклоняется.

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

22 От насмешек и оскорблений избавь меня, ибо я поступаю по Твоим свидетельствам о воле Твоей.

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

23 Хоть князья и собрались, чтоб заговор против меня готовить, слуга Твой будет размышлять об уставах Твоих.

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

24 Твои свидетельства — наслаждение мое, советники они мои.

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

25 Во прах повержена душа моя, оживи меня по обещанью Своему.

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

26 Я поведал Тебе невзгоды пути своего — Ты не оставил меня без ответа, учи же меня уставам Своим.

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

27 Дай понять мне путь, в Твоих повеленьях указанный, чтобы деянья Твои дивные я мог постигать.

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

28 Истаивает душа моя от печали — укрепи меня по обещанью Своему.

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

29 Не дай мне стать на путь лжи и милостиво научи жить по Закону Твоему.