EzekielChapter 10 |
1 THEN I looked, and behold, in the firmament that was above the head of the cherubim there appeared over them something with the appearance of a sapphire stone, and the form of a throne. |
2 And the voice spoke to the man clothed in linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherubim; and fill your hand with the coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in my sight. |
3 Now the cherubim were standing on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
4 Then the glory of God went up from the cherub that stood over the threshhold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory. |
5 And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God when he speaks. |
6 And it came to pass, when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim; he went in and stood beside the wheels. |
7 Then one cherub stretched forth his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took thereof, and put it into the hands of the man who was clothed with linen, who took it and went out. |
8 And I looked, and behold, there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings. |
9 And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub, and the appearance of the wheels was like the color of beryl stone. |
10 And as for their appearance and the form, the four of them were alike, as if a wheel were in the midst of a wheel. |
11 When they went, they went upon four sides; they turned not as they went, but to the place whither the first one went they followed it, they turned not as they went. |
12 And their whole body and their backs and their hands and their wings and the wheels were full of eyes when they turned on their sides. |
13 And as for the wheels, he called them Rolling Wheels, in my presence. |
14 And every one of them had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. |
15 And the cherubim were lifted up. This is the same living creature that I saw by the river Chebar. |
16 And when the cherubim went, the wheels also went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them. |
17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these were lifted up also; when the cherubim lifted their wings, the wheels also lifted up with them; for the spirit of life was in them. |
18 Then the glory of the LORD departed from the corner of the temple, and stood over the cherubim. |
19 And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight; when they went out, the wheels also were beside them, and they stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel was over them. |
20 These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were the cherubim. |
21 Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of a man's hand was under their wings. |
22 And as for the likeness of their faces, they were like the same faces that I saw by the river Chebar, and their appearance was the same; they went every one straight forward. |
Книга пророка ИезекииляГлава 10 |
1 |
2 После этого Сидящий на троне сказал человеку в полотняных одеждах: «Стань между колёсами под Херувимами, возьми горящие угли, летающие между ними, и брось их на Иерусалим». |
3 |
4 Затем слава Господняя поднялась от Херувимов, стоящих на пороге храма, и облако вошло в храм, а яркий свет от славы Господней заполнил двор. |
5 И я услышал шум крыльев Херувимов, который был так громок, словно громоподобный голос Всемогущего Господа. Шум их крыльев можно было слышать во внешнем дворе. |
6 |
7 Один из Херувимов взял его руку и, набрав угли из огня между другими Херувимами, высыпал их в пригоршню одетого в полотняные одежды человека. После этого человек ушёл. |
8 (У Херувимов под крыльями было нечто наподобие человеческих рук). |
9 |
10 Все четыре колеса выглядели одинаково, и каждое из них выглядело, как одно колесо внутри другого. |
11 Животные могли перемещаться во всех направлениях, куда смотрели их лица, но поворачивать они не могли. |
12 Их тела, спины, крылья, руки и колёса были усеяны глазами. |
13 Я собственными ушами слышал, что четыре колеса назывались «вращающимися колёсами». |
14 У каждого Херувима было четыре лица: первое — быка, второе — человеческое, третье — львиное, четвёртое было лицом орла. Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле канала Кебар. |
15 |
16 Затем Херувимы поднялись в воздух, и вместе с ними поднялись колёса. Колёса не изменили своего направления, когда Херувимы подняли крылья для полёта. |
17 Когда Херувимы были в воздухе, то колёса следовали за ними, а когда Херувимы не двигались, то колёса стояли спокойно, потому что дух животных заключался в них. |
18 |
19 Тогда Херувимы вознесли свои крылья и улетели. Я видел их, покидающих храм, я видел, что колёса последовали за ними, а затем остановились у Восточных ворот Господнего храма, и слава Бога Израиля витала над ними. |
20 |
21 Каждое существо имело четыре лица и четыре крыла, под которыми было подобие рук человеческих. |
22 Их лица были такими же, как лица животных у канала Кебар, и всегда смотрели вперёд по направлению их движения. |
EzekielChapter 10 |
Книга пророка ИезекииляГлава 10 |
1 THEN I looked, and behold, in the firmament that was above the head of the cherubim there appeared over them something with the appearance of a sapphire stone, and the form of a throne. |
1 |
2 And the voice spoke to the man clothed in linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherubim; and fill your hand with the coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city. And he went in my sight. |
2 После этого Сидящий на троне сказал человеку в полотняных одеждах: «Стань между колёсами под Херувимами, возьми горящие угли, летающие между ними, и брось их на Иерусалим». |
3 Now the cherubim were standing on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
3 |
4 Then the glory of God went up from the cherub that stood over the threshhold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory. |
4 Затем слава Господняя поднялась от Херувимов, стоящих на пороге храма, и облако вошло в храм, а яркий свет от славы Господней заполнил двор. |
5 And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God when he speaks. |
5 И я услышал шум крыльев Херувимов, который был так громок, словно громоподобный голос Всемогущего Господа. Шум их крыльев можно было слышать во внешнем дворе. |
6 And it came to pass, when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubim; he went in and stood beside the wheels. |
6 |
7 Then one cherub stretched forth his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took thereof, and put it into the hands of the man who was clothed with linen, who took it and went out. |
7 Один из Херувимов взял его руку и, набрав угли из огня между другими Херувимами, высыпал их в пригоршню одетого в полотняные одежды человека. После этого человек ушёл. |
8 And I looked, and behold, there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings. |
8 (У Херувимов под крыльями было нечто наподобие человеческих рук). |
9 And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub, and the appearance of the wheels was like the color of beryl stone. |
9 |
10 And as for their appearance and the form, the four of them were alike, as if a wheel were in the midst of a wheel. |
10 Все четыре колеса выглядели одинаково, и каждое из них выглядело, как одно колесо внутри другого. |
11 When they went, they went upon four sides; they turned not as they went, but to the place whither the first one went they followed it, they turned not as they went. |
11 Животные могли перемещаться во всех направлениях, куда смотрели их лица, но поворачивать они не могли. |
12 And their whole body and their backs and their hands and their wings and the wheels were full of eyes when they turned on their sides. |
12 Их тела, спины, крылья, руки и колёса были усеяны глазами. |
13 And as for the wheels, he called them Rolling Wheels, in my presence. |
13 Я собственными ушами слышал, что четыре колеса назывались «вращающимися колёсами». |
14 And every one of them had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. |
14 У каждого Херувима было четыре лица: первое — быка, второе — человеческое, третье — львиное, четвёртое было лицом орла. Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле канала Кебар. |
15 And the cherubim were lifted up. This is the same living creature that I saw by the river Chebar. |
15 |
16 And when the cherubim went, the wheels also went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them. |
16 Затем Херувимы поднялись в воздух, и вместе с ними поднялись колёса. Колёса не изменили своего направления, когда Херувимы подняли крылья для полёта. |
17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these were lifted up also; when the cherubim lifted their wings, the wheels also lifted up with them; for the spirit of life was in them. |
17 Когда Херувимы были в воздухе, то колёса следовали за ними, а когда Херувимы не двигались, то колёса стояли спокойно, потому что дух животных заключался в них. |
18 Then the glory of the LORD departed from the corner of the temple, and stood over the cherubim. |
18 |
19 And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth in my sight; when they went out, the wheels also were beside them, and they stood at the door of the east gate of the LORD'S house; and the glory of the God of Israel was over them. |
19 Тогда Херувимы вознесли свои крылья и улетели. Я видел их, покидающих храм, я видел, что колёса последовали за ними, а затем остановились у Восточных ворот Господнего храма, и слава Бога Израиля витала над ними. |
20 These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were the cherubim. |
20 |
21 Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of a man's hand was under their wings. |
21 Каждое существо имело четыре лица и четыре крыла, под которыми было подобие рук человеческих. |
22 And as for the likeness of their faces, they were like the same faces that I saw by the river Chebar, and their appearance was the same; they went every one straight forward. |
22 Их лица были такими же, как лица животных у канала Кебар, и всегда смотрели вперёд по направлению их движения. |