Numbers

Chapter 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Числа

Глава 1

1 Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после исхода израильского народа из Египта. Он сказал:

2 «Ты и Аарон должны пересчитать весь народ Израиля и указать имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.

3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение.

4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род.

5 Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувима — Елицур, сын Шедеура;

6 от рода Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая;

7 от рода Иуды — Наассон, сын Аминадава;

8 от рода Иссахара — Нафанаил, сын Цуара;

9 от рода Завулона — Елиав, сын Хелона;

10 от потомков Иосифа: от рода Ефрема — Елишама, сын Аммиуда; от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура;

11 от рода Вениамина — Авидан, сын Гидеония;

12 от рода Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая;

13 от рода Асира — Пагиил, сын Охрана;

14 от рода Гада — Елиасаф, сын Дегуила ;

15 от рода Неффалима — Ахира, сын Енана».

16 Каждый из этих людей был избран народом главенствовать в своём роду и племени.

17 Моисей и Аарон собрали всех предводителей,

18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам.

19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне.

20 Пересчитали членов рода Рувима, первенца Израиля, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам.

21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500.

22 Пересчитали членов рода Симеона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300.

24 Пересчитали членов рода Гада, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650.

26 Пересчитали членов рода Иуды, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600.

28 Пересчитали членов рода Иссахара, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400.

30 Пересчитали членов рода Завулона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400.

32 Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500.

34 Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200.

36 Пересчитали членов рода Вениамина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400.

38 Пересчитали членов рода Дана, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700.

40 Пересчитали членов рода Асира, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500.

42 Пересчитали членов рода Неффалима, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400.

44 Моисей, Аарон и двенадцать предводителей Израиля, по одному от каждого рода, пересчитали

45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду.

46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550.

47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.

48 Господь сказал Моисею:

49 «Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.

50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.

51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его.

52 Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.

53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды».

54 И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею.

Numbers

Chapter 1

Числа

Глава 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

1 Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после исхода израильского народа из Египта. Он сказал:

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

2 «Ты и Аарон должны пересчитать весь народ Израиля и указать имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

3 Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их подразделение.

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

4 От каждого колена будет избрано по одному человеку, возглавляющему этот род.

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

5 Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувима — Елицур, сын Шедеура;

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

6 от рода Симеона — Шелумиил, сын Цуришаддая;

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

7 от рода Иуды — Наассон, сын Аминадава;

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

8 от рода Иссахара — Нафанаил, сын Цуара;

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

9 от рода Завулона — Елиав, сын Хелона;

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

10 от потомков Иосифа: от рода Ефрема — Елишама, сын Аммиуда; от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура;

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

11 от рода Вениамина — Авидан, сын Гидеония;

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

12 от рода Дана — Ахиезер, сын Аммишаддая;

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

13 от рода Асира — Пагиил, сын Охрана;

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

14 от рода Гада — Елиасаф, сын Дегуила ;

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

15 от рода Неффалима — Ахира, сын Енана».

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

16 Каждый из этих людей был избран народом главенствовать в своём роду и племени.

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

17 Моисей и Аарон собрали всех предводителей,

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

18 а также созвали весь народ и перечислили всех мужчин от 20 лет и старше по их коленам и родам.

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

19 Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, который находился в Синайской пустыне.

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

20 Пересчитали членов рода Рувима, первенца Израиля, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и родам.

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

21 Всего мужчин, сосчитанных в роду Рувима, было 46 500.

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

22 Пересчитали членов рода Симеона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

23 Всего мужчин, сосчитанных в роду Симеона, было 59 300.

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

24 Пересчитали членов рода Гада, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

25 Общее число мужчин, сосчитанных в роду Гада, было 45 650.

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

26 Пересчитали членов рода Иуды, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

27 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иуды, было 74 600.

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

28 Пересчитали членов рода Иссахара, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

29 Всего мужчин, сосчитанных в роду Иссахара, было 54 400.

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

30 Пересчитали членов рода Завулона, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их семействам и родам.

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

31 Всего мужчин, сосчитанных в роду Завулона, было 57 400.

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

32 Пересчитали членов рода Ефрема, сына Иосифа, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

33 Всего мужчин, сосчитанных в роду Ефрема, было 40 500.

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

34 Пересчитали членов рода другого сына Иосифа, Манассии, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

35 Всего мужчин, сосчитанных в роду Манассии, было 32 200.

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

36 Пересчитали членов рода Вениамина, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

37 Всего мужчин, сосчитанных в роду Вениамина, было 35 400.

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

38 Пересчитали членов рода Дана, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

39 Всего мужчин, сосчитанных в роду Дана, было 62 700.

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

40 Пересчитали членов рода Асира, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

41 Всего мужчин, сосчитанных в роду Асира, было 41 500.

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

42 Пересчитали членов рода Неффалима, указав имена всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, по их коленам и семействам.

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

43 Всего мужчин, сосчитанных в роду Неффалима, было 53 400.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

44 Моисей, Аарон и двенадцать предводителей Израиля, по одному от каждого рода, пересчитали

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

45 всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии. Каждый из них был указан по его роду.

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

46 Общее число сосчитанных мужчин составляло 603 550.

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

47 Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

48 Господь сказал Моисею:

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

49 «Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

50 Скажи левитам, что им поручен шатёр Соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём. Пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

51 Когда нужно будет переносить или ставить священный шатёр, то пусть только левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, убейте его.

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

52 Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

53 Левиты же пусть ставят свой стан у шатра Соглашения, охраняя его, чтобы с народом не приключилось беды».

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

54 И израильский народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею.