Numbers

Chapter 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Числа

Глава 1

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 в пустыне4057 Синайской,5514 в скинии168 собрания,4150 в первый259 день второго8145 месяца,2320 во второй8145 год8141 по выходе3318 их из земли776 Египетской,4714 говоря:559

2 исчислите53757218 все общество5712 сынов1121 Израилевых3478 по родам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 всех мужеского2145 пола2145 поголовно:1538

3 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны6635 у Израиля,3478 по ополчениям6635 их исчислите6485 их — ты и Аарон;175

4 с вами должны быть из каждого376 колена4294 по одному человеку,376 который376 в роде10041 своем есть главный.7218

5 И вот имена8034 мужей,582 которые будут5975 с вами: от Рувима7205 Елицур,468 сын1121 Шедеура;7707

6 от Симеона8095 Шелумиил,8017 сын1121 Цуришаддая;6701

7 от Иуды3063 Наассон,5177 сын1121 Аминадава;5992

8 от Иссахара3485 Нафанаил,5417 сын1121 Цуара;6686

9 от Завулона2074 Елиав,446 сын1121 Хелона;2497

10 от сынов1121 Иосифа:3130 от Ефрема669 Елишама,476 сын1121 Аммиуда;5989 от Манассии4519 Гамалиил,1583 сын1121 Педацура;6301

11 от Вениамина1144 Авидан,27 сын1121 Гидеония;1441

12 от Дана1835 Ахиезер,295 сын1121 Аммишаддая;5996

13 от Асира836 Пагиил,6295 сын1121 Охрана;5918

14 от Гада1410 Елиасаф,460 сын1121 Регуила;1845

15 от Неффалима5321 Ахира,299 сын1121 Енана.5881

16 Это7148 — избранные7121 мужи общества,5712 начальники5387 колен4294 отцов1 своих, главы7218 тысяч505 Израилевых.19923478

17 И взял3947 Моисей4872 и Аарон175 мужей582 сих, которые названы5344 поименно,8034

18 и собрали6950 они все общество5712 в первый259 день второго8145 месяца.2320 И объявили они родословия3205 свои, по родам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 поголовно,1538

19 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872 И сделал6485 он счисление6485 им в пустыне4057 Синайской.5514

20 И было сынов1121 Рувима,7205 первенца1060 Израилева,3478 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 поголовно,1538 всех мужеского2145 пола,2145 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

21 исчислено6485 в колене4294 Рувимовом7205 сорок705 шесть8337 тысяч505 пятьсот.25683967

22 Сынов1121 Симеона8095 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 поголовно,1538 всех мужеского2145 пола,2145 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

23 исчислено6485 в колене4294 Симеоновом8095 пятьдесят2572 девять8672 тысяч505 триста.79693967

24 Сынов1121 Гада1410 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

25 исчислено6485 в колене4294 Гадовом1410 сорок705 пять2568 тысяч505 шестьсот83373967 пятьдесят.2572

26 Сынов1121 Иуды3063 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

27 исчислено6485 в колене4294 Иудином3063 семьдесят7657 четыре702 тысячи505 шестьсот.83373967

28 Сынов1121 Иссахара3485 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

29 исчислено6485 в колене4294 Иссахаровом3485 пятьдесят2572 четыре702 тысячи505 четыреста.7023967

30 Сынов1121 Завулона2074 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

31 исчислено6485 в колене4294 Завулоновом2074 пятьдесят2572 семь7651 тысяч505 четыреста.7023967

32 Сынов1121 Иосифа,3130 сынов1121 Ефрема669 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

33 исчислено6485 в колене4294 Ефремовом669 сорок705 тысяч505 пятьсот.25683967

34 Сынов1121 Манассии4519 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

35 исчислено6485 в колене4294 Манассиином4519 тридцать7970 две8147 тысячи505 двести.3967

36 Сынов1121 Вениамина1144 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

37 исчислено6485 в колене4294 Вениаминовом1144 тридцать7970 пять2568 тысяч505 четыреста.7023967

38 Сынов1121 Дана1835 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

39 исчислено6485 в колене4294 Дановом1835 шестьдесят8346 две8147 тысячи505 семьсот.76513967

40 Сынов1121 Асира836 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

41 исчислено6485 в колене4294 Асировом836 сорок705 одна259 тысяча505 пятьсот.25683967

42 Сынов1121 Неффалима5321 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

43 исчислено6485 в колене4294 Неффалимовом5321 пятьдесят2572 три7969 тысячи505 четыреста.7023967

44 Вот вошедшие6485 в исчисление,6485 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 Израиля3478 — двенадцать62408147 человек,376 по одному259 человеку376 из каждого племени.10041

45 И было всех, вошедших6485 в исчисление,6485 сынов1121 Израилевых,3478 по семействам10041 их, от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны6635 у Израиля,3478

46 и было всех вошедших6485 в исчисление6485 шестьсот83373967 три7969 тысячи505 пятьсот25683967 пятьдесят.2572

47 А левиты3881 по поколениям4294 отцов1 их не были6485 исчислены6485 между8432 ними.

48 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

49 только колена4294 Левиина3878 не вноси6485 в перепись,6485 и не исчисляй53757218 их вместе8432 с сынами1121 Израиля;3478

50 но поручи6485 левитам3881 скинию4908 откровения5715 и все принадлежности3627 ее и все, что при ней; пусть они носят5375 скинию4908 и все принадлежности3627 ее, и служат8334 при ней, и около5439 скинии4908 пусть ставят2583 стан2583 свой;

51 и когда надобно5265 переносить5265 скинию,4908 пусть поднимают3381 ее левиты,3881 и когда надобно2583 остановиться2583 скинии,4908 пусть ставят6965 ее левиты;3881 а если приступит7131 кто посторонний,2114 предан4191 будет4191 смерти.4191

52 Сыны1121 Израилевы3478 должны становиться2583 каждый376 в стане4264 своем и каждый376 при своем знамени,1714 по ополчениям6635 своим;

53 а левиты3881 должны ставить2583 стан2583 около5439 скинии4908 откровения,5715 чтобы не было гнева7110 на общество5712 сынов1121 Израилевых,3478 и будут8104 левиты3881 стоять8104 на страже4931 у скинии4908 откровения.5715

54 И сделали6213 сыны1121 Израилевы;3478 как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 так они и сделали.6213

Numbers

Chapter 1

Числа

Глава 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 в пустыне4057 Синайской,5514 в скинии168 собрания,4150 в первый259 день второго8145 месяца,2320 во второй8145 год8141 по выходе3318 их из земли776 Египетской,4714 говоря:559

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

2 исчислите53757218 все общество5712 сынов1121 Израилевых3478 по родам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 всех мужеского2145 пола2145 поголовно:1538

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

3 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны6635 у Израиля,3478 по ополчениям6635 их исчислите6485 их — ты и Аарон;175

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

4 с вами должны быть из каждого376 колена4294 по одному человеку,376 который376 в роде10041 своем есть главный.7218

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

5 И вот имена8034 мужей,582 которые будут5975 с вами: от Рувима7205 Елицур,468 сын1121 Шедеура;7707

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

6 от Симеона8095 Шелумиил,8017 сын1121 Цуришаддая;6701

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

7 от Иуды3063 Наассон,5177 сын1121 Аминадава;5992

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

8 от Иссахара3485 Нафанаил,5417 сын1121 Цуара;6686

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

9 от Завулона2074 Елиав,446 сын1121 Хелона;2497

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

10 от сынов1121 Иосифа:3130 от Ефрема669 Елишама,476 сын1121 Аммиуда;5989 от Манассии4519 Гамалиил,1583 сын1121 Педацура;6301

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

11 от Вениамина1144 Авидан,27 сын1121 Гидеония;1441

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

12 от Дана1835 Ахиезер,295 сын1121 Аммишаддая;5996

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

13 от Асира836 Пагиил,6295 сын1121 Охрана;5918

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

14 от Гада1410 Елиасаф,460 сын1121 Регуила;1845

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

15 от Неффалима5321 Ахира,299 сын1121 Енана.5881

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

16 Это7148 — избранные7121 мужи общества,5712 начальники5387 колен4294 отцов1 своих, главы7218 тысяч505 Израилевых.19923478

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

17 И взял3947 Моисей4872 и Аарон175 мужей582 сих, которые названы5344 поименно,8034

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

18 и собрали6950 они все общество5712 в первый259 день второго8145 месяца.2320 И объявили они родословия3205 свои, по родам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 поголовно,1538

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

19 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872 И сделал6485 он счисление6485 им в пустыне4057 Синайской.5514

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

20 И было сынов1121 Рувима,7205 первенца1060 Израилева,3478 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 поголовно,1538 всех мужеского2145 пола,2145 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

21 исчислено6485 в колене4294 Рувимовом7205 сорок705 шесть8337 тысяч505 пятьсот.25683967

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

22 Сынов1121 Симеона8095 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 поголовно,1538 всех мужеского2145 пола,2145 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

23 исчислено6485 в колене4294 Симеоновом8095 пятьдесят2572 девять8672 тысяч505 триста.79693967

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

24 Сынов1121 Гада1410 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

25 исчислено6485 в колене4294 Гадовом1410 сорок705 пять2568 тысяч505 шестьсот83373967 пятьдесят.2572

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

26 Сынов1121 Иуды3063 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

27 исчислено6485 в колене4294 Иудином3063 семьдесят7657 четыре702 тысячи505 шестьсот.83373967

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

28 Сынов1121 Иссахара3485 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

29 исчислено6485 в колене4294 Иссахаровом3485 пятьдесят2572 четыре702 тысячи505 четыреста.7023967

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

30 Сынов1121 Завулона2074 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

31 исчислено6485 в колене4294 Завулоновом2074 пятьдесят2572 семь7651 тысяч505 четыреста.7023967

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

32 Сынов1121 Иосифа,3130 сынов1121 Ефрема669 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

33 исчислено6485 в колене4294 Ефремовом669 сорок705 тысяч505 пятьсот.25683967

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

34 Сынов1121 Манассии4519 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

35 исчислено6485 в колене4294 Манассиином4519 тридцать7970 две8147 тысячи505 двести.3967

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

36 Сынов1121 Вениамина1144 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

37 исчислено6485 в колене4294 Вениаминовом1144 тридцать7970 пять2568 тысяч505 четыреста.7023967

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

38 Сынов1121 Дана1835 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

39 исчислено6485 в колене4294 Дановом1835 шестьдесят8346 две8147 тысячи505 семьсот.76513967

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

40 Сынов1121 Асира836 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

41 исчислено6485 в колене4294 Асировом836 сорок705 одна259 тысяча505 пятьсот.25683967

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

42 Сынов1121 Неффалима5321 по родам8435 их, по племенам4940 их, по семействам10041 их, по числу4557 имен,8034 от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны,6635

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

43 исчислено6485 в колене4294 Неффалимовом5321 пятьдесят2572 три7969 тысячи505 четыреста.7023967

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

44 Вот вошедшие6485 в исчисление,6485 которых исчислил6485 Моисей4872 и Аарон175 и начальники5387 Израиля3478 — двенадцать62408147 человек,376 по одному259 человеку376 из каждого племени.10041

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

45 И было всех, вошедших6485 в исчисление,6485 сынов1121 Израилевых,3478 по семействам10041 их, от двадцати6242 лет81411121 и выше,4605 всех годных3318 для войны6635 у Израиля,3478

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

46 и было всех вошедших6485 в исчисление6485 шестьсот83373967 три7969 тысячи505 пятьсот25683967 пятьдесят.2572

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

47 А левиты3881 по поколениям4294 отцов1 их не были6485 исчислены6485 между8432 ними.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

48 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

49 только колена4294 Левиина3878 не вноси6485 в перепись,6485 и не исчисляй53757218 их вместе8432 с сынами1121 Израиля;3478

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

50 но поручи6485 левитам3881 скинию4908 откровения5715 и все принадлежности3627 ее и все, что при ней; пусть они носят5375 скинию4908 и все принадлежности3627 ее, и служат8334 при ней, и около5439 скинии4908 пусть ставят2583 стан2583 свой;

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

51 и когда надобно5265 переносить5265 скинию,4908 пусть поднимают3381 ее левиты,3881 и когда надобно2583 остановиться2583 скинии,4908 пусть ставят6965 ее левиты;3881 а если приступит7131 кто посторонний,2114 предан4191 будет4191 смерти.4191

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

52 Сыны1121 Израилевы3478 должны становиться2583 каждый376 в стане4264 своем и каждый376 при своем знамени,1714 по ополчениям6635 своим;

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

53 а левиты3881 должны ставить2583 стан2583 около5439 скинии4908 откровения,5715 чтобы не было гнева7110 на общество5712 сынов1121 Израилевых,3478 и будут8104 левиты3881 стоять8104 на страже4931 у скинии4908 откровения.5715

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

54 И сделали6213 сыны1121 Израилевы;3478 как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 так они и сделали.6213