Revelation

Chapter 18

1 AFTER these things, I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened by his glory.

2 And he cried with a mighty voice, saying, Babylon the great is fallen, and has become a habitation of those possessed with devils, and the shelter of every foul spirit and the shelter of every unclean and detestable bird and the shelter of every unclean and loathsome wild beast.

3 Because all nations have drunk of the wine of her wrath, and the kings of the earth have committed adultery with her, and the merchants of the earth have become rich through the power of her trade.

4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, O my people, so that you may not become partakers of her sins, and are not smitten by her plagues.

5 For her sins have reached up to heaven, and God has remembered her iniquities.

6 Reward her even as she has rewarded you, and return unto her a double portion according to her works: in the cup which she has mixed, mix for her double.

7 For as much as she has glorified herself and lived deliciously, give her so much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow and shall see no sorrow.

8 Therefore, her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be burned with fire: for mighty is the LORD God who judges her.

9 And the kings of the earth who committed adultery and lived deliciously with her, shall weep and mourn and wail over her, when they see the smoke of her burning,

10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour you have been condemned.

11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

12 Never again will there be cargoes of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen and purple, and silk, and scarlet, and every kind of aromatic wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

13 And cinnamon, and perfumes and spices and myrrh, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and hides, and slaves.

14 And the fruits which your soul lusted after are departed from you, and all things which were luxurious and goodly are lost to you, and you shall never find them any more at all.

15 The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail,

16 Saying, Woe, woe, that great city, which was clothed with fine linen and purple, and scarlet, inlaid with gold, and precious stones and pearls! for in one hour these great riches are destroyed.

17 And every shipmaster, and all the travelers in ships, and sailors, and all those who labor at sea stood afar off,

18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Woe, woe, that great city, where all who had ships on the sea were made rich by reason of her preciousness! for in one hour she is destroyed.

20 Rejoice over her, O heaven, and angels, apostles, and prophets, for God has avenged you on her.

21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, So shall that great city Babylon be overthrown with violence, and shall be found no more at all.

22 And the sound of harpers, and musicians, and singers and trumpeters, shall not be heard in you again; and no craftsman, of whatever craft he be shall be found any more in you;

23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all peoples deceived.

24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who were slain upon the earth.

Откровение

Глава 18

1 После этого я увидел, как с неба спускается другой Ангел, облечённый великой властью, и земля осветилась его славой.

2 И закричал он могучим голосом: «Пал он! Вавилон, великая блудница, пал! Стала она обиталищем бесов, пристанищем всех нечистых духов, прибежищем всяких нечистых и отвратительных птиц,

3 потому что все народы испили вино её блуда и вино Божьей ярости. Земные цари развратничали с ней, и торговцы всего мира разбогатели благодаря её великой роскоши».

4 И тут я услышал, как другой голос с небес сказал: «Выйди из этого города, народ Мой, чтобы не соучаствовать в её грехах и не пострадать от мора, посланного на неё,

5 потому что грехи её вздымаются горой до самого неба, и Бог помнит все её грехи.

6 Отплатите ей за то, как она обращалась с другими, отплатите вдвойне за то, что она сделала. Приготовьте для неё вино вдвое крепче, чем то, которое она приготовила для других.

7 Сколько она принесла себе роскоши и славы, столько и ей принесите горя и мучений, потому что она продолжает говорить себе: „Я восседаю на престоле подобно царице. Я не вдова и никогда не буду печалиться”.

8 И потому в один день её постигнут всякие бедствия: смерть, горькие рыдания и великий голод. И сгорит она на огне, потому что могуществен Господь Бог, осудивший её».

9 Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

10 И, стоя поодаль от неё, из страха перед её муками они скажут: «Горе! Горе! О, великий город! О, могучий город Вавилон! За один час постигло тебя наказание!»

11 Тогда торговцы во всем мире будут плакать и горевать по ней, так как никто не покупает больше у них товаров:

12 золото, серебро, драгоценные камни и жемчуг, полотно, багряницы, шёлк и красные ткани, лимонное дерево и всякие изделия из слоновой кости, драгоценного дерева, меди, железа и мрамора,

13 корицу, пряности, ароматические курения, благовония, мирра, вино и масло, лучшую муку и пшеницу, крупный скот и овец, лошадей и повозки, тела и души людские.

14 «О великий Вавилон! Всё то драгоценное, чем ты стремилась владеть, покинуло тебя. Вся роскошь и великолепие утрачены, и ты никогда не обретёшь их вновь».

15 Торговцы, продававшие ей всё это и разбогатевшие за её счет, будут держаться в стороне из страха перед её муками. Они будут плакать и горевать о ней,

16 восклицая: «Горе! Горе великому городу! Она была облачена в полотно, багряницу и красные одежды. Она сверкала золотом, драгоценными камнями и жемчугами.

17 И всё это богатство уничтожено всего за один час!» И все кормчие, и все, кто плавают на кораблях, и все моряки, и все, кто живут за счёт моря, держались в отдалении,

18 а когда увидели, как дым поднимается от огня, на котором она сгорает, то закричали: «Разве есть город, равный этому?»

19 Они посыпали головы пеплом и плакали, и горевали, восклицая: «Горе! Горе великому городу! Все те, у кого были морские корабли, обогатились благодаря её богатству, но она была уничтожена за один час!

20 Ликуйте же, небеса! Ликуйте, апостолы, пророки и все святые люди Божьи, потому что Бог наказал её за всё то, что она вам сделала!»

21 И тогда могучий Ангел поднял камень размером с мельничный жёрнов, бросил его в море и сказал: «Вот так и великий город Вавилон будет низвергнут и исчезнет навсегда!

22 Никогда больше не будут слышны здесь звуки играющих на лирах и поющих, играющих на свирелях и трубящих в трубы! Никогда не будет здесь больше никаких ремёсел, и никогда не раздастся шум жерновов.

23 Никогда не засветится светильник, никогда не будут больше слышны голоса женихов и невест. Твои торговцы были великими этого мира. Все народы были обмануты твоим колдовством.

24 Она повинна в крови пророков, Божьих святых и всех тех, кто был убит на земле!»

Revelation

Chapter 18

Откровение

Глава 18

1 AFTER these things, I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened by his glory.

1 После этого я увидел, как с неба спускается другой Ангел, облечённый великой властью, и земля осветилась его славой.

2 And he cried with a mighty voice, saying, Babylon the great is fallen, and has become a habitation of those possessed with devils, and the shelter of every foul spirit and the shelter of every unclean and detestable bird and the shelter of every unclean and loathsome wild beast.

2 И закричал он могучим голосом: «Пал он! Вавилон, великая блудница, пал! Стала она обиталищем бесов, пристанищем всех нечистых духов, прибежищем всяких нечистых и отвратительных птиц,

3 Because all nations have drunk of the wine of her wrath, and the kings of the earth have committed adultery with her, and the merchants of the earth have become rich through the power of her trade.

3 потому что все народы испили вино её блуда и вино Божьей ярости. Земные цари развратничали с ней, и торговцы всего мира разбогатели благодаря её великой роскоши».

4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, O my people, so that you may not become partakers of her sins, and are not smitten by her plagues.

4 И тут я услышал, как другой голос с небес сказал: «Выйди из этого города, народ Мой, чтобы не соучаствовать в её грехах и не пострадать от мора, посланного на неё,

5 For her sins have reached up to heaven, and God has remembered her iniquities.

5 потому что грехи её вздымаются горой до самого неба, и Бог помнит все её грехи.

6 Reward her even as she has rewarded you, and return unto her a double portion according to her works: in the cup which she has mixed, mix for her double.

6 Отплатите ей за то, как она обращалась с другими, отплатите вдвойне за то, что она сделала. Приготовьте для неё вино вдвое крепче, чем то, которое она приготовила для других.

7 For as much as she has glorified herself and lived deliciously, give her so much torment and sorrow: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow and shall see no sorrow.

7 Сколько она принесла себе роскоши и славы, столько и ей принесите горя и мучений, потому что она продолжает говорить себе: „Я восседаю на престоле подобно царице. Я не вдова и никогда не буду печалиться”.

8 Therefore, her plagues shall come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be burned with fire: for mighty is the LORD God who judges her.

8 И потому в один день её постигнут всякие бедствия: смерть, горькие рыдания и великий голод. И сгорит она на огне, потому что могуществен Господь Бог, осудивший её».

9 And the kings of the earth who committed adultery and lived deliciously with her, shall weep and mourn and wail over her, when they see the smoke of her burning,

9 Цари земные, те, кто предавался с ней разврату и делил с ней роскошь, будут горевать по ней, видя дым от огня, на котором она сгорает.

10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour you have been condemned.

10 И, стоя поодаль от неё, из страха перед её муками они скажут: «Горе! Горе! О, великий город! О, могучий город Вавилон! За один час постигло тебя наказание!»

11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buys their merchandise any more:

11 Тогда торговцы во всем мире будут плакать и горевать по ней, так как никто не покупает больше у них товаров:

12 Never again will there be cargoes of gold, and silver, and precious stones, and pearls, and fine linen and purple, and silk, and scarlet, and every kind of aromatic wood, and all manner of vessels of ivory, and all manner of vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

12 золото, серебро, драгоценные камни и жемчуг, полотно, багряницы, шёлк и красные ткани, лимонное дерево и всякие изделия из слоновой кости, драгоценного дерева, меди, железа и мрамора,

13 And cinnamon, and perfumes and spices and myrrh, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and hides, and slaves.

13 корицу, пряности, ароматические курения, благовония, мирра, вино и масло, лучшую муку и пшеницу, крупный скот и овец, лошадей и повозки, тела и души людские.

14 And the fruits which your soul lusted after are departed from you, and all things which were luxurious and goodly are lost to you, and you shall never find them any more at all.

14 «О великий Вавилон! Всё то драгоценное, чем ты стремилась владеть, покинуло тебя. Вся роскошь и великолепие утрачены, и ты никогда не обретёшь их вновь».

15 The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail,

15 Торговцы, продававшие ей всё это и разбогатевшие за её счет, будут держаться в стороне из страха перед её муками. Они будут плакать и горевать о ней,

16 Saying, Woe, woe, that great city, which was clothed with fine linen and purple, and scarlet, inlaid with gold, and precious stones and pearls! for in one hour these great riches are destroyed.

16 восклицая: «Горе! Горе великому городу! Она была облачена в полотно, багряницу и красные одежды. Она сверкала золотом, драгоценными камнями и жемчугами.

17 And every shipmaster, and all the travelers in ships, and sailors, and all those who labor at sea stood afar off,

17 И всё это богатство уничтожено всего за один час!» И все кормчие, и все, кто плавают на кораблях, и все моряки, и все, кто живут за счёт моря, держались в отдалении,

18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

18 а когда увидели, как дым поднимается от огня, на котором она сгорает, то закричали: «Разве есть город, равный этому?»

19 And they threw dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Woe, woe, that great city, where all who had ships on the sea were made rich by reason of her preciousness! for in one hour she is destroyed.

19 Они посыпали головы пеплом и плакали, и горевали, восклицая: «Горе! Горе великому городу! Все те, у кого были морские корабли, обогатились благодаря её богатству, но она была уничтожена за один час!

20 Rejoice over her, O heaven, and angels, apostles, and prophets, for God has avenged you on her.

20 Ликуйте же, небеса! Ликуйте, апостолы, пророки и все святые люди Божьи, потому что Бог наказал её за всё то, что она вам сделала!»

21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, So shall that great city Babylon be overthrown with violence, and shall be found no more at all.

21 И тогда могучий Ангел поднял камень размером с мельничный жёрнов, бросил его в море и сказал: «Вот так и великий город Вавилон будет низвергнут и исчезнет навсегда!

22 And the sound of harpers, and musicians, and singers and trumpeters, shall not be heard in you again; and no craftsman, of whatever craft he be shall be found any more in you;

22 Никогда больше не будут слышны здесь звуки играющих на лирах и поющих, играющих на свирелях и трубящих в трубы! Никогда не будет здесь больше никаких ремёсел, и никогда не раздастся шум жерновов.

23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all peoples deceived.

23 Никогда не засветится светильник, никогда не будут больше слышны голоса женихов и невест. Твои торговцы были великими этого мира. Все народы были обмануты твоим колдовством.

24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all who were slain upon the earth.

24 Она повинна в крови пророков, Божьих святых и всех тех, кто был убит на земле!»

1.0x