Hosea

Chapter 7

1 WHEN I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was revealed and the wickedness of Samaria; for they committed falsehood in my presence; and the thief came in, and the robber robbed men in the streets.

2 And they never said in their hearts that I remember all their wickedness; now their own devices have beset them about; they were before my face.

3 They have made the kings glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4 Their rulers are all adulterers, their passion is as an oven heated to bake bread, the baker who kneads the dough ceases from going to the city, and waits until it is leavened.

5 The day they start to give counsel, the princes begin to become inflamed with wine; they stretch out their hands with wicked men.

6 Because their heart is hot like an oven with their plots, all night their anger is suppressed; and in the morning it burns as a flaming fire.

7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen; there is none among them who calls upon me.

8 Ephraim has mixed himself with Gentiles; Ephraim has become as a loaf of bread which is eaten before it is baked.

9 Thus strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs have grown upon him, yet he knows it not.

10 And the pride of Israel has been humbled in his presence; and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11 Ephraim also is like a young dove without understanding; they have come to Egypt, they are gone to Assyria.

12 Wherever they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the air; I will chastise them according to the testimony which is heard against them.

13 Woe to them! for they have fled from me; I will bring misfortune upon them because they have transgressed against me; though I have saved them, yet they have spoken lies against me.

14 And they have not cried unto me with their heart, but they howled upon their beds; they quarrel over wheat and wine, and they have rebelled against me.

15 Though I have disciplined and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

16 They have perverted themselves for nothing; they have become like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword because of the boldness of their tongue; such shall be their entanglement in the land of Egypt.

Книга пророка Осии

Глава 7

1 Когда Я врачевал7495 Израиля,3478 открылась1540 неправда5771 Ефрема669 и7451 злодейство Самарии:8111 ибо они поступают6466 лживо;8267 и входит935 вор,1590 и разбойник1416 грабит6584 по улицам.2351

2 Не помышляют559 они в сердце3824 своем, что Я помню2142 все злодеяния7451 их; теперь окружают5437 их дела4611 их; они пред лицем6440 Моим.

3 Злодейством7451 своим они увеселяют8055 царя4428 и обманами3585 своими — князей.8269

4 Все они пылают прелюбодейством,5003 как печь,8574 растопленная1197 пекарем,644 который перестает7673 поджигать5782 ее, когда замесит3888 тесто1217 и оно вскиснет.2556

5 «День3117 нашего царя!4428» говорят князья,8269 разгоряченные2470 до2470 болезни2470 вином,25343196 а он протягивает4900 руку3027 свою к кощунам.3945

6 Ибо они коварством693 своим делают7126 сердце3820 свое подобным печи:8574 пекарь644 их спит3463 всю ночь,3915 а утром1242 она горит,1197 как пылающий3852 огонь.784

7 Все они распалены,2552 как печь,8574 и пожирают398 судей8199 своих; все цари4428 их падают,5307 и никто из них не взывает7121 ко Мне.

8 Ефрем669 смешался1101 с народами,5971 Ефрем669 стал, как неповороченный2015 хлеб.5692

9 Чужие2114 пожирали398 силу3581 его и он не замечал;3045 седина7872 покрыла2236 его, а он не знает.3045

10 И гордость1347 Израиля3478 унижена6030 в глазах6440 их и при всем том они не обратились7725 к Господу3068 Богу430 своему и не взыскали1245 Его.

11 И стал Ефрем,669 как глупый6601 голубь,3123 без сердца:3820 зовут7121 Египтян,4714 идут1980 в Ассирию.804

12 Когда они пойдут,3212 Я закину6566 на них сеть7568 Мою; как птиц5775 небесных8064 низвергну3381 их; накажу3256 их, как слышало8088 собрание5712 их.

13 Горе188 им, что они удалились5074 от Меня; гибель7701 им, что они отпали6586 от Меня! Я спасал6299 их, а они ложь3577 говорили1696 на Меня.

14 И не взывали2199 ко Мне сердцем3820 своим, когда вопили3213 на ложах4904 своих; собираются1481 из-за хлеба1715 и вина,8492 а от Меня удаляются.5493

15 Я вразумлял3256 их и укреплял2388 мышцы2220 их, а они умышляли2803 злое7451 против Меня.

16 Они обращались,7725 но не к Всевышнему,5920 стали — как неверный7423 лук;7198 падут5307 от меча2719 князья8269 их за дерзость2195 языка3956 своего; это2097 будет посмеянием3933 над ними в земле776 Египетской.4714

Hosea

Chapter 7

Книга пророка Осии

Глава 7

1 WHEN I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was revealed and the wickedness of Samaria; for they committed falsehood in my presence; and the thief came in, and the robber robbed men in the streets.

1 Когда Я врачевал7495 Израиля,3478 открылась1540 неправда5771 Ефрема669 и7451 злодейство Самарии:8111 ибо они поступают6466 лживо;8267 и входит935 вор,1590 и разбойник1416 грабит6584 по улицам.2351

2 And they never said in their hearts that I remember all their wickedness; now their own devices have beset them about; they were before my face.

2 Не помышляют559 они в сердце3824 своем, что Я помню2142 все злодеяния7451 их; теперь окружают5437 их дела4611 их; они пред лицем6440 Моим.

3 They have made the kings glad with their wickedness, and the princes with their lies.

3 Злодейством7451 своим они увеселяют8055 царя4428 и обманами3585 своими — князей.8269

4 Their rulers are all adulterers, their passion is as an oven heated to bake bread, the baker who kneads the dough ceases from going to the city, and waits until it is leavened.

4 Все они пылают прелюбодейством,5003 как печь,8574 растопленная1197 пекарем,644 который перестает7673 поджигать5782 ее, когда замесит3888 тесто1217 и оно вскиснет.2556

5 The day they start to give counsel, the princes begin to become inflamed with wine; they stretch out their hands with wicked men.

5 «День3117 нашего царя!4428» говорят князья,8269 разгоряченные2470 до2470 болезни2470 вином,25343196 а он протягивает4900 руку3027 свою к кощунам.3945

6 Because their heart is hot like an oven with their plots, all night their anger is suppressed; and in the morning it burns as a flaming fire.

6 Ибо они коварством693 своим делают7126 сердце3820 свое подобным печи:8574 пекарь644 их спит3463 всю ночь,3915 а утром1242 она горит,1197 как пылающий3852 огонь.784

7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen; there is none among them who calls upon me.

7 Все они распалены,2552 как печь,8574 и пожирают398 судей8199 своих; все цари4428 их падают,5307 и никто из них не взывает7121 ко Мне.

8 Ephraim has mixed himself with Gentiles; Ephraim has become as a loaf of bread which is eaten before it is baked.

8 Ефрем669 смешался1101 с народами,5971 Ефрем669 стал, как неповороченный2015 хлеб.5692

9 Thus strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs have grown upon him, yet he knows it not.

9 Чужие2114 пожирали398 силу3581 его и он не замечал;3045 седина7872 покрыла2236 его, а он не знает.3045

10 And the pride of Israel has been humbled in his presence; and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

10 И гордость1347 Израиля3478 унижена6030 в глазах6440 их и при всем том они не обратились7725 к Господу3068 Богу430 своему и не взыскали1245 Его.

11 Ephraim also is like a young dove without understanding; they have come to Egypt, they are gone to Assyria.

11 И стал Ефрем,669 как глупый6601 голубь,3123 без сердца:3820 зовут7121 Египтян,4714 идут1980 в Ассирию.804

12 Wherever they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the air; I will chastise them according to the testimony which is heard against them.

12 Когда они пойдут,3212 Я закину6566 на них сеть7568 Мою; как птиц5775 небесных8064 низвергну3381 их; накажу3256 их, как слышало8088 собрание5712 их.

13 Woe to them! for they have fled from me; I will bring misfortune upon them because they have transgressed against me; though I have saved them, yet they have spoken lies against me.

13 Горе188 им, что они удалились5074 от Меня; гибель7701 им, что они отпали6586 от Меня! Я спасал6299 их, а они ложь3577 говорили1696 на Меня.

14 And they have not cried unto me with their heart, but they howled upon their beds; they quarrel over wheat and wine, and they have rebelled against me.

14 И не взывали2199 ко Мне сердцем3820 своим, когда вопили3213 на ложах4904 своих; собираются1481 из-за хлеба1715 и вина,8492 а от Меня удаляются.5493

15 Though I have disciplined and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

15 Я вразумлял3256 их и укреплял2388 мышцы2220 их, а они умышляли2803 злое7451 против Меня.

16 They have perverted themselves for nothing; they have become like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword because of the boldness of their tongue; such shall be their entanglement in the land of Egypt.

16 Они обращались,7725 но не к Всевышнему,5920 стали — как неверный7423 лук;7198 падут5307 от меча2719 князья8269 их за дерзость2195 языка3956 своего; это2097 будет посмеянием3933 над ними в земле776 Египетской.4714

1.0x