Psalms

Psalm 59

1 DELIVER me from mine enemies, O God; defend me from them that rise up against me.

2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

3 For, 1o, they lie in wait for my soul; evil have they multiplied against me; not because I have transgressed or because I have sinned, O LORD.

4 They run and prepare themselves against me without considering whether I have been at fault;

5 Awake to help me, and behold, O thou LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the nations, and spare not any wicked transgressors.

6 They return at evening; they make a noise like dogs, and go round about the city.

7 Behold, they belch out with their mouths; swords are in their lips; for who, say they, does care?

8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the nations in derision.

9 To thee shall I give praise, O God, for thou art my defense.

10 O God, thy lovingkindness has preceded me; God has let me live to see my enemies avenged.

11 Spare them for a living example, lest my people forget; but scatter them by thy power, and bring them down, O LORD my hope.

12 For the sin of their mouth and the words of their lips. let them even be taken in their pride; for it is cursing and lying that they speak.

13 Consume them in thy wrath, consume them, that they be no more, that they may know that God rules over Jacob and over the ends of the earth.

14 And at evening let them return; and let them make a noise like dogs, and go round about the city.

15 Let them be hungry and not be filled, neither let them find a lodging place.

16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning; for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.

17 Unto thee, O God, will I sing; for thou art God of my refuge and the God of my mercy.

Псалтирь

Псалом 59

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф.7802 Писание4387 Давида1732 для изучения,3925

2 когда он воевал5327 с Сириею7635104 Месопотамскою7635104 и с Сириею760 Цованскою,760 и когда Иоав,3097 возвращаясь,7725 поразил5221 двенадцать81476240 тысяч505 Идумеев123 в долине1516 Соляной.4417

3 Боже!430 Ты отринул2186 нас, Ты сокрушил6555 нас, Ты прогневался:599 обратись7725 к нам.

4 Ты потряс7493 землю,776 разбил6480 ее: исцели7495 повреждения7667 ее, ибо она колеблется.4131

5 Ты дал7200 испытать7200 народу5971 твоему жестокое,7186 напоил8248 нас вином3196 изумления.8653

6 Даруй5414 боящимся3373 Тебя знамя,5251 чтобы они подняли5127 его ради истины,7189

7 чтобы избавились2502 возлюбленные3039 Твои; спаси3467 десницею3225 Твоею и услышь6030 меня.

8 Бог430 сказал1696 во святилище6944 Своем: «восторжествую,5937 разделю2505 Сихем7927 и долину6010 Сокхоф5523 размерю:4058

9 Мой Галаад,1568 Мой Манассия,4519 Ефрем669 крепость4581 главы7218 Моей, Иуда3063 скипетр2710 Мой,

10 Моав4124 умывальная7366 чаша5518 Моя; на Едома123 простру7993 сапог5275 Мой. Восклицай7321 Мне, земля Филистимская!6429»

11 Кто введет2986 меня в укрепленный4692 город?5892 Кто доведет5148 меня до Едома?123

12 Не Ты ли, Боже,430 Который отринул2186 нас, и не выходишь,3318 Боже,430 с войсками6635 нашими?

13 Подай3051 нам помощь5833 в тесноте,6862 ибо защита8668 человеческая120 суетна.7723

14 С Богом430 мы окажем6213 силу,2428 Он низложит947 врагов6862 наших.

15

16

17

Psalms

Psalm 59

Псалтирь

Псалом 59

1 DELIVER me from mine enemies, O God; defend me from them that rise up against me.

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф.7802 Писание4387 Давида1732 для изучения,3925

2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

2 когда он воевал5327 с Сириею7635104 Месопотамскою7635104 и с Сириею760 Цованскою,760 и когда Иоав,3097 возвращаясь,7725 поразил5221 двенадцать81476240 тысяч505 Идумеев123 в долине1516 Соляной.4417

3 For, 1o, they lie in wait for my soul; evil have they multiplied against me; not because I have transgressed or because I have sinned, O LORD.

3 Боже!430 Ты отринул2186 нас, Ты сокрушил6555 нас, Ты прогневался:599 обратись7725 к нам.

4 They run and prepare themselves against me without considering whether I have been at fault;

4 Ты потряс7493 землю,776 разбил6480 ее: исцели7495 повреждения7667 ее, ибо она колеблется.4131

5 Awake to help me, and behold, O thou LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the nations, and spare not any wicked transgressors.

5 Ты дал7200 испытать7200 народу5971 твоему жестокое,7186 напоил8248 нас вином3196 изумления.8653

6 They return at evening; they make a noise like dogs, and go round about the city.

6 Даруй5414 боящимся3373 Тебя знамя,5251 чтобы они подняли5127 его ради истины,7189

7 Behold, they belch out with their mouths; swords are in their lips; for who, say they, does care?

7 чтобы избавились2502 возлюбленные3039 Твои; спаси3467 десницею3225 Твоею и услышь6030 меня.

8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the nations in derision.

8 Бог430 сказал1696 во святилище6944 Своем: «восторжествую,5937 разделю2505 Сихем7927 и долину6010 Сокхоф5523 размерю:4058

9 To thee shall I give praise, O God, for thou art my defense.

9 Мой Галаад,1568 Мой Манассия,4519 Ефрем669 крепость4581 главы7218 Моей, Иуда3063 скипетр2710 Мой,

10 O God, thy lovingkindness has preceded me; God has let me live to see my enemies avenged.

10 Моав4124 умывальная7366 чаша5518 Моя; на Едома123 простру7993 сапог5275 Мой. Восклицай7321 Мне, земля Филистимская!6429»

11 Spare them for a living example, lest my people forget; but scatter them by thy power, and bring them down, O LORD my hope.

11 Кто введет2986 меня в укрепленный4692 город?5892 Кто доведет5148 меня до Едома?123

12 For the sin of their mouth and the words of their lips. let them even be taken in their pride; for it is cursing and lying that they speak.

12 Не Ты ли, Боже,430 Который отринул2186 нас, и не выходишь,3318 Боже,430 с войсками6635 нашими?

13 Consume them in thy wrath, consume them, that they be no more, that they may know that God rules over Jacob and over the ends of the earth.

13 Подай3051 нам помощь5833 в тесноте,6862 ибо защита8668 человеческая120 суетна.7723

14 And at evening let them return; and let them make a noise like dogs, and go round about the city.

14 С Богом430 мы окажем6213 силу,2428 Он низложит947 врагов6862 наших.

15 Let them be hungry and not be filled, neither let them find a lodging place.

15

16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning; for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.

16

17 Unto thee, O God, will I sing; for thou art God of my refuge and the God of my mercy.

17

1.0x