PsalmsPsalm 17 |
1 HEAR, O Holy LORD, and consider my supplication; give ear unto my prayer that proceedeth not out of deceitful lips. |
2 Let my judgment come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are just. |
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and thou hast not found iniquity in me; nothing hath come out of my mouth which is according to the deceitful works of men. |
4 Through the conversation of my lips thou hast kept me from evil ways. |
5 Thou hast strengthened my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
6 I have called upon thee, for thou hast heard me. O God, incline thine ear unto me and hear my words. |
7 Make thy Holy One a wonder and a Saviour to those who trust; but let him prevail against those that rise up against thy right hand. |
8 Keep me as the apple of the eye; protect me under the shadow of thy wings, |
9 From the sinners who plunder me, from the enemies of my soul who surround me. |
10 Silence their mouth, for they have spoken vanity. |
11 They have praised me, and now have surrounded me; they have determined to bury me in the ground. |
12 They are like a lion that is eager to prey, and like a young lion lurking in secret places. |
13 Arise, O LORD, humble them; cast them down; deliver my soul from the wicked and from the sword, |
14 From the dead that die by thy hand, O LORD; and from the dead of the grave, divide their possessions among the living; fill their belly with thy treasure, so that their children are satisfied and have a portion remaining for their own children. |
15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when thy worship is revived. |
ПсалмиПсалом 17 |
1 |
2 то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя, |
3 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого, Він башта моя! |
4 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів! |
5 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене! |
6 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили. |
7 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́! |
8 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву: |
9 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього! |
10 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́. |
11 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся. |
12 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари! |
13 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його. |
14 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й! |
15 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив. |
PsalmsPsalm 17 |
ПсалмиПсалом 17 |
1 HEAR, O Holy LORD, and consider my supplication; give ear unto my prayer that proceedeth not out of deceitful lips. |
1 |
2 Let my judgment come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are just. |
2 то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя, |
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and thou hast not found iniquity in me; nothing hath come out of my mouth which is according to the deceitful works of men. |
3 Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого, Він башта моя! |
4 Through the conversation of my lips thou hast kept me from evil ways. |
4 Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів! |
5 Thou hast strengthened my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
5 Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене! |
6 I have called upon thee, for thou hast heard me. O God, incline thine ear unto me and hear my words. |
6 Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили. |
7 Make thy Holy One a wonder and a Saviour to those who trust; but let him prevail against those that rise up against thy right hand. |
7 В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́! |
8 Keep me as the apple of the eye; protect me under the shadow of thy wings, |
8 Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву: |
9 From the sinners who plunder me, from the enemies of my soul who surround me. |
9 із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього! |
10 Silence their mouth, for they have spoken vanity. |
10 Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́. |
11 They have praised me, and now have surrounded me; they have determined to bury me in the ground. |
11 Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся. |
12 They are like a lion that is eager to prey, and like a young lion lurking in secret places. |
12 Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари! |
13 Arise, O LORD, humble them; cast them down; deliver my soul from the wicked and from the sword, |
13 Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його. |
14 From the dead that die by thy hand, O LORD; and from the dead of the grave, divide their possessions among the living; fill their belly with thy treasure, so that their children are satisfied and have a portion remaining for their own children. |
14 І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й! |
15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when thy worship is revived. |
15 Він послав Свої стріли, — та їх розпоро́шив, і стрі́лив Він бли́скавками, — та їх побенте́жив. |