Книга пророка Иеремии

Глава 16

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

2 Не бери себе жены, и пусть не будет у тебя ни сыновей, ни дочерей на месте сем.

3 Ибо так говорит Иегова о сыновьях и дочерях, родившихся на месте сем, и о матерях их, давших им жизнь на сей земле:

4 Жалкою смертью они умрут, не будут оплаканы и похоронены, будут навозом на поверхности земли, и погибнут от меча и голода, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.

5 Ибо так говорит Иегова: не входи в дом сетующий, и не ходи плакать и утешать их; ибо Я отъемлю у народа сего, говорит Иегова, мир Мой, благодать и милость.

6 И умрут на земле сей великие и малые; не будут погребены, и не будут сетовать об них, ни терзать себя, ни стричься для них.

7 И не будут у них преломлять хлеб в печали, в утешение по умершем, и не подадут им пить из чаши утешения по отце их и матери их.

8 Также и в дом пиршества не ходи, чтоб сидеть с ними, чтоб есть и пить.

9 Ибо так говорит Иегова воинств, Бог Израилев: се! удаляю от места сего в глазах ваших и во дни ваши голос веселия и голос радости, голос жениха и голос невесты.

10 Когда ты перескажешь народу сему все слова сии, и они скажут тебе: `за что обрек нас Иегова на великое сие бедствие, и какая наша вина, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Иеговой, Богом нашим`?

11 То ты скажи им: это за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Иегова, и пошли за другими богами, и стали служить им и поклоняться им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили.

12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших, и се, живете каждый по упорству лукавого своего сердца, не слушая Меня.

13 И так свергну вас с земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и будете служить там другим богам день и ночь, ибо не дам вам помилования.

14 Посему, вот приходят дни, говорит Иегова, когда не будут уже говорить: `жив Иегова, Который вывел сынов израилевых из земли Египетской`;

15 Но: `жив Иегова, Который вывел сынов израилевых из земли северной и из всех земель, в которые прогнал их`: ибо возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.

16 Вот, Я пошлю множество рыболовов, говорит Иегова, и поймают их, а потом пошлю множество звероловов, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.

17 Ибо очи Мои наблюдают все пути их; они не скрыты от лица Моего; и вина их не утаилась от очей Моих.

18 И отплачу им за первое и повторенное беззаконие их и согрешение их, за то, что осквернили землю Мою трупами гнусных своих, и мерзостями своими наполнили Мое наследие.

19 О, Иегова! сила моя и крепость моя, и прибежище мое в день горести! к Тебе придут народы от краев земли, и скажут: ложь только наследовали наши отцы, пустое, и нет от них никакой пользы.

20 Может ли человек сделать себе богов? нет, это не боги.

21 Посему вот, Я покажу им в этот раз, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя мое: Иегова.

Jeremiah

Chapter 16

1 THE word of the LORD came to me, saying,

2 You shall not take a wife for yourself, neither shall you have sons or daughters in this place.

3 For thus says the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers who bore them, and their fathers who begat them in this land;

4 They shall die the death of those who are ravaged by famine; they shall not be lamented, neither shall they be buried; but they shall be as refuse upon the face of the earth; and they shall be consumed by the sword and by famine, and their corpses shall be food for the fowls of the air and for the beasts of the earth.

5 For thus says the LORD, Do not enter into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them; for I have taken away my peace from the people, says the LORD, even lovingkindness and mercies.

6 Both the great and the small shall die in this land; they shall not be buried, neither shall any one mourn for them or lament for them, or shave his head for them;

7 Neither shall men tear themselves for them in mourning to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their fathers or for their mothers.

8 You shall not go into the house of feasting to sit with them to eat and to drink.

9 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

10 And it shall come to pass, when you tell this people all these words, and they shall say to you, Why has the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity, or what is our sin that we have sinned against the LORD our God?

11 That you shall say to them, Because your fathers have forsaken me, says the LORD, and have walked after other gods and have served them and have worshipped them, and have forsaken me and have not kept my law,

12 And you have done worse than your fathers; for, behold, you walk away every one after the imagination of his evil heart, that you may not hearken to me;

13 Therefore I will cast you out of this land into a land which you do not know, neither you nor your fathers; there you shall serve other gods day and night; and I will have no compassion upon you.

14 Now, behold, the days are coming, says the LORD, when it shall no more be said, The LORD lives who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

15 But, the LORD lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where I had driven them; and I will bring them again into their land which I gave to their fathers.

16 Behold, I will send for many fishers, says the LORD, and they shall fish them from islands; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill and out of the holes of the rocks.

17 For my eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

18 And first I will doubly recompense them for their iniquities and their sins; because they have defiled my land with burnt offerings of their idols and have filled my inheritance with their abominations.

19 O LORD, my strength and my helper and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to thee from the ends of the earth, and shall say, Surely the idols of falsehood which our fathers have inherited are nothing, and there is no profit in them.

20 Behold, men make gods to themselves, and they are no gods.

21 Therefore, behold, I will show them, and at this time I will make known to them my hand and my might; and they shall know that my name is the LORD.

Книга пророка Иеремии

Глава 16

Jeremiah

Chapter 16

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

1 THE word of the LORD came to me, saying,

2 Не бери себе жены, и пусть не будет у тебя ни сыновей, ни дочерей на месте сем.

2 You shall not take a wife for yourself, neither shall you have sons or daughters in this place.

3 Ибо так говорит Иегова о сыновьях и дочерях, родившихся на месте сем, и о матерях их, давших им жизнь на сей земле:

3 For thus says the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers who bore them, and their fathers who begat them in this land;

4 Жалкою смертью они умрут, не будут оплаканы и похоронены, будут навозом на поверхности земли, и погибнут от меча и голода, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.

4 They shall die the death of those who are ravaged by famine; they shall not be lamented, neither shall they be buried; but they shall be as refuse upon the face of the earth; and they shall be consumed by the sword and by famine, and their corpses shall be food for the fowls of the air and for the beasts of the earth.

5 Ибо так говорит Иегова: не входи в дом сетующий, и не ходи плакать и утешать их; ибо Я отъемлю у народа сего, говорит Иегова, мир Мой, благодать и милость.

5 For thus says the LORD, Do not enter into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them; for I have taken away my peace from the people, says the LORD, even lovingkindness and mercies.

6 И умрут на земле сей великие и малые; не будут погребены, и не будут сетовать об них, ни терзать себя, ни стричься для них.

6 Both the great and the small shall die in this land; they shall not be buried, neither shall any one mourn for them or lament for them, or shave his head for them;

7 И не будут у них преломлять хлеб в печали, в утешение по умершем, и не подадут им пить из чаши утешения по отце их и матери их.

7 Neither shall men tear themselves for them in mourning to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their fathers or for their mothers.

8 Также и в дом пиршества не ходи, чтоб сидеть с ними, чтоб есть и пить.

8 You shall not go into the house of feasting to sit with them to eat and to drink.

9 Ибо так говорит Иегова воинств, Бог Израилев: се! удаляю от места сего в глазах ваших и во дни ваши голос веселия и голос радости, голос жениха и голос невесты.

9 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

10 Когда ты перескажешь народу сему все слова сии, и они скажут тебе: `за что обрек нас Иегова на великое сие бедствие, и какая наша вина, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Иеговой, Богом нашим`?

10 And it shall come to pass, when you tell this people all these words, and they shall say to you, Why has the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity, or what is our sin that we have sinned against the LORD our God?

11 То ты скажи им: это за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Иегова, и пошли за другими богами, и стали служить им и поклоняться им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили.

11 That you shall say to them, Because your fathers have forsaken me, says the LORD, and have walked after other gods and have served them and have worshipped them, and have forsaken me and have not kept my law,

12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших, и се, живете каждый по упорству лукавого своего сердца, не слушая Меня.

12 And you have done worse than your fathers; for, behold, you walk away every one after the imagination of his evil heart, that you may not hearken to me;

13 И так свергну вас с земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и будете служить там другим богам день и ночь, ибо не дам вам помилования.

13 Therefore I will cast you out of this land into a land which you do not know, neither you nor your fathers; there you shall serve other gods day and night; and I will have no compassion upon you.

14 Посему, вот приходят дни, говорит Иегова, когда не будут уже говорить: `жив Иегова, Который вывел сынов израилевых из земли Египетской`;

14 Now, behold, the days are coming, says the LORD, when it shall no more be said, The LORD lives who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

15 Но: `жив Иегова, Который вывел сынов израилевых из земли северной и из всех земель, в которые прогнал их`: ибо возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.

15 But, the LORD lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where I had driven them; and I will bring them again into their land which I gave to their fathers.

16 Вот, Я пошлю множество рыболовов, говорит Иегова, и поймают их, а потом пошлю множество звероловов, и будут ловить их на всякой горе, и на всяком холме, и в ущелиях скал.

16 Behold, I will send for many fishers, says the LORD, and they shall fish them from islands; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill and out of the holes of the rocks.

17 Ибо очи Мои наблюдают все пути их; они не скрыты от лица Моего; и вина их не утаилась от очей Моих.

17 For my eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from my eyes.

18 И отплачу им за первое и повторенное беззаконие их и согрешение их, за то, что осквернили землю Мою трупами гнусных своих, и мерзостями своими наполнили Мое наследие.

18 And first I will doubly recompense them for their iniquities and their sins; because they have defiled my land with burnt offerings of their idols and have filled my inheritance with their abominations.

19 О, Иегова! сила моя и крепость моя, и прибежище мое в день горести! к Тебе придут народы от краев земли, и скажут: ложь только наследовали наши отцы, пустое, и нет от них никакой пользы.

19 O LORD, my strength and my helper and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to thee from the ends of the earth, and shall say, Surely the idols of falsehood which our fathers have inherited are nothing, and there is no profit in them.

20 Может ли человек сделать себе богов? нет, это не боги.

20 Behold, men make gods to themselves, and they are no gods.

21 Посему вот, Я покажу им в этот раз, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя мое: Иегова.

21 Therefore, behold, I will show them, and at this time I will make known to them my hand and my might; and they shall know that my name is the LORD.