Псалтирь

Псалом 69

1 Дирижёру хора. Песнь Давида, написанная, чтобы помочь людям помнить.

2 Боже, спеши спасти меня! Господи, приди на помощь мне скорее!

3 Пускай позор покроет тех, кто хочет жизнь мою отнять. Пускай бесчестие познают те, кто жаждет уничтожения моего.

4 Да будет наказание тем, кто надо мною насмехался.

5 Но радость принеси всем тем, кто повинуется Тебе! Пусть те, кто возлюбил Твоё спасение, всегда восклицают: «Слава Богу!»

6 Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, Ты — Спаситель мой. Так приди скорее, Господи, не медли!

詩篇

第69篇

1 行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、

2 我陷淤泥、無地可立、我臨深淵、波濤淹予兮、

3 我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目爲之矇瞶兮。

4 惟彼仇敵、銜憾實深、皆出無因、其數衆多、擢髮難計、齊力剛強、予未嘗取諸人、人反使我償兮、

5 上帝兮、我有妄作、爾鑒觀兮、我有愆尤、爾洞悉兮、

6 萬有之主、以色列族之上帝耶和華兮、我惟爾是賴、勿我遐棄、仰望爾者、勿使蒙恥、祈求爾者、毋俾貽羞兮、

Псалтирь

Псалом 69

詩篇

第69篇

1 Дирижёру хора. Песнь Давида, написанная, чтобы помочь людям помнить.

1 行潦之水、沛然而至、望上帝援予兮、

2 Боже, спеши спасти меня! Господи, приди на помощь мне скорее!

2 我陷淤泥、無地可立、我臨深淵、波濤淹予兮、

3 Пускай позор покроет тех, кто хочет жизнь мою отнять. Пускай бесчестие познают те, кто жаждет уничтожения моего.

3 我籲呼於上、至於困憊、至於焦渴、望上帝拯予、目爲之矇瞶兮。

4 Да будет наказание тем, кто надо мною насмехался.

4 惟彼仇敵、銜憾實深、皆出無因、其數衆多、擢髮難計、齊力剛強、予未嘗取諸人、人反使我償兮、

5 Но радость принеси всем тем, кто повинуется Тебе! Пусть те, кто возлюбил Твоё спасение, всегда восклицают: «Слава Богу!»

5 上帝兮、我有妄作、爾鑒觀兮、我有愆尤、爾洞悉兮、

6 Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, Ты — Спаситель мой. Так приди скорее, Господи, не медли!

6 萬有之主、以色列族之上帝耶和華兮、我惟爾是賴、勿我遐棄、仰望爾者、勿使蒙恥、祈求爾者、毋俾貽羞兮、

1.0x